Inklingo

Come si dice "cacciare" in spagnolo

Italian → spagnolo

cazar

/kah-SAHR//kaˈθaɾ/

verboA2generale
Usa "cazar" quando ti riferisci all'inseguimento o all'uccisione di animali selvatici per sport o per procurarsi cibo.
Un'illustrazione semplice, colorata e di alta qualità in stile libro illustrato che mostra una persona in abiti da caccia che mira con una rete innocua a un cervo in piedi in una radura della foresta, illustrando la caccia agli animali selvatici.

Esempi

Mi abuelo solía cazar conejos en el bosque.

Mio nonno era solito cacciare conigli nel bosco.

Van a cazar patos a la orilla del río.

Vanno a cacciare anatre sulla riva del fiume.

Il cambio ortografico Z/C

In spagnolo, la lettera 'z' non può mai essere seguita da 'e' o 'i'. Quando si coniuga 'cazar', la 'z' cambia in 'c' nel pretérito prima persona singolare ('yo cacé') e in tutto il congiuntivo presente ('cace', 'caces', ecc.).

Dimenticare il cambio Z/C

Errore:Yo cazé (ortografia errata)

Correzione: Yo cacé (La 'z' deve cambiare in 'c' prima della desinenza 'e'.)

echar

/eh-CHAHN-doh//eˈtʃan.do/

verboB1generale
Usa "echar" (spesso nella forma "echar a alguien") quando significa espellere, licenziare o allontanare una persona da un luogo o da un'organizzazione.
Un'illustrazione da libro di fiabe che mostra una persona che indica un'altra persona, che trasporta una scatola di effetti personali, mentre si allontana dall'ingresso di un ufficio.

Esempi

La empresa está echando a mucha gente por la crisis.

L'azienda sta licenziando molte persone a causa della crisi.

El guardia de seguridad lo está echando del local.

La guardia di sicurezza lo sta cacciando dal locale.

Cambiamento di Significato

Qui, 'echar' mantiene il suo significato centrale di 'inviare', ma implica l'invio di qualcuno via permanentemente o con forza.

Confusione tra cazar ed echar

L'errore più comune è confondere "cazar" (cacciare animali) con "echar" (licenziare/allontanare persone). Ricorda che "cazar" si lega al mondo della natura e degli animali, mentre "echar" si usa per azioni di espulsione o licenziamento.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.