colocar
koh-loh-KAR
/koloˈkaɾ/
Colocar significa 'mettere' o 'posizionare qualcosa da qualche parte'.
colocar(Verbo)
posizionare
?mettere qualcosa in un posto
,mettere
?sistemare
sistemare
?to fix a position
,appendere
?hanging a picture
📝 In Azione
Por favor, coloca los libros en el estante superior.
A2Per favore, metti i libri sullo scaffale più in alto.
El técnico colocó la antena nueva en el techo.
B1Il tecnico ha messo la nuova antenna sul tetto.
💡 Punti grammaticali
Regola di Mutazione Ortografica (Verbi in -CAR)
Per mantenere il suono duro della 'c' (come la 'c' di 'casa') davanti alla vocale 'e' (come nella forma del 'yo' del pretérito o del congiuntivo), la 'c' deve cambiare in 'qu'. Si dice coloqué, non coloce.
❌ Errori Comuni
Confondere Poner e Colocar
Errore: “Usare 'Poner' quando è necessaria una disposizione più precisa.”
Correzione: 'Colocar' suggerisce un posizionamento o una sistemazione attenta e specifica, mentre 'poner' è un 'mettere' più generico. In italiano, 'sistemare' o 'posizionare' rende meglio questa sfumatura.
⭐ Consigli d''uso
Concentrarsi sulla Sistemazione
Pensate a 'colocar' quando state sistemando, installando o disponendo qualcosa in modo ordinato, non solo quando lo lasciate cadere.

Quando 'colocar' qualcuno, lo si aiuta a 'trovare un lavoro' per lui/lei.
colocar(Verbo)
trovare un lavoro per
?aiutare qualcuno a trovare un impiego
,investire
?collocazione finanziaria di fondi
allocare
?placing resources
📝 In Azione
La agencia de empleo logró colocar a varios recién graduados.
B1L'agenzia di collocamento è riuscita a trovare lavoro per diversi neolaureati.
Decidimos colocar el dinero en acciones de bajo riesgo.
B2Abbiamo deciso di investire il denaro in azioni a basso rischio.
💡 Punti grammaticali
La 'Collocazione' Figurativa
Qui l'azione è ancora quella di 'posizionare' qualcosa, ma invece di un oggetto fisico, si sta posizionando una persona (in un lavoro) o del denaro (in una banca o in azioni). In italiano, 'collocare' ha un uso simile in ambito finanziario e lavorativo.

Colocar può anche significare 'trovare lavoro' per sé stessi.
colocar(Verbo)
trovare lavoro
?trovare un impiego per sé stessi
essere assunto
?passive sense of finding a position
📝 In Azione
Después de la universidad, se colocó rápidamente en una buena empresa.
B1Dopo l'università, ha trovato lavoro rapidamente in una buona azienda.
Si estudias mucho, te colocarás sin problemas.
B2Se studi molto, troverai lavoro senza problemi.
💡 Punti grammaticali
Il Significato Riflessivo
Quando si aggiunge 'se' (colocarse), l'azione si riflette: si sta 'posizionando sé stessi' in un lavoro o in una posizione. Ricordate di abbinare il pronome riflessivo (me, te, se, nos, os, se) al soggetto, proprio come in italiano con 'mi', 'ti', 'si', ecc.

Informalmente, colocar può significare 'essere fatto' o intossicato.
colocar(Verbo)
essere fatto/sballato
?intossicazione, di solito da droghe
,essere sotto effetto
?essere sotto l'influenza
essere alticcio
?lightly drunk (less common)
📝 In Azione
Estaban tan colocados que no podían seguir la conversación.
C1Erano così fatti che non riuscivano a seguire la conversazione.
Si bebes mucho, te vas a colocar.
C1Se bevi molto, ti ubriacherai/sarai alticcio.
💡 Punti grammaticali
Il Contesto è Fondamentale
Questo significato specifico è sempre riflessivo (colocarse) e dipende completamente dal contesto sociale. Usate questo significato solo in contesti informali con persone che conoscete bene. In italiano, l'uso gergale di 'essere piazzato' o 'essere fatto' è simile.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: colocar
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'colocar' nella sua forma riflessiva (colocarse) per significare 'trovare un lavoro'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Quando dovrei usare 'colocar' invece di 'poner' (mettere)?
'Poner' è molto generico, come semplicemente appoggiare qualcosa. 'Colocar' è preferibile quando si sta sistemando, installando, adattando o trovando un posto specifico per qualcosa. Implica un posizionamento più attento o permanente. In italiano, 'sistemare' o 'posizionare' sono spesso più appropriati di 'mettere'.
È 'colocarse' sempre slang per indicare intossicazione?
No. Sebbene sia uno slang molto comune per 'essere fatto' (specialmente in Spagna), anche il suo significato neutro, 'trovare lavoro', è ampiamente utilizzato. Il contesto vi dirà sempre quale significato è inteso.