Come si dice "mettere" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “mettere” è “poner” — si usa per indicare il posizionare un oggetto in un luogo specifico, o per azioni generali di 'mettere'. Include anche l'accezione di investire denaro o sforzo..
poner
/po-ner//poˈneɾ/

Esempi
Pongo las llaves en la mesa.
Metto le chiavi sul tavolo.
¿Dónde pongo tu abrigo?
Dove metto il tuo cappotto?
Vamos a poner la mesa para la cena.
Mettiamo la tavola per cena.
Cada uno puso 20 euros para el regalo.
Ognuno ha messo 20 euro per il regalo.
Forma irregolare 'yo': 'pongo'
Al presente indicativo, la forma per 'yo' (io) è speciale: 'pongo'. Questa desinenza in '-go' appare anche in altri verbi importanti come 'hago' (faccio) e 'salgo' (esco).
Passato Remoto Irregolare
Il passato remoto (preterito) cambia molto. La radice diventa 'pus-'. Per esempio: 'Yo puse' (Io misi/misi), 'Él puso' (Lui mise).
Dimenticare il Passato Remoto Irregolare
Errore: “Yo poní el libro en la mesa.”
Correzione: La forma corretta è 'Yo puse el libro en la mesa.' Il passato remoto di 'poner' è molto irregolare e va memorizzato.
meter
/meh-TEHR//meˈteɾ/

Esempi
Mete la llave en la cerradura antes de girarla.
Metti la chiave nella serratura prima di girarla.
Siempre meto mis libros en la mochila cuando termino la clase.
Metto sempre i miei libri nello zaino quando finisco la lezione.
El técnico tuvo que meter un cable nuevo por la pared.
Il tecnico ha dovuto far passare un nuovo cavo attraverso il muro.
Necessità dell'Oggetto Diretto
Quando si usa 'meter' in questo senso fisico, devi specificare cosa stai mettendo dentro (l'oggetto diretto): 'Meto el dinero' (Metto i soldi). È simile all'italiano 'mettere dentro'.
Confondere 'Poner' e 'Meter'
Errore: “Pongo la ropa en el armario (quando intendi dentro lo spazio chiuso).”
Correzione: Meto la ropa en el armario. ('Meter' è preferibile quando l'azione implica contenere completamente qualcosa, come mettere vestiti dentro un armadio o un libro dentro una borsa. 'Poner' è più generico, come 'appoggiare su').
colocar
/koh-loh-KAR//koloˈkaɾ/

Esempi
Por favor, coloca los libros en el estante superior.
Per favore, metti i libri sullo scaffale più in alto.
El técnico colocó la antena nueva en el techo.
Il tecnico ha messo la nuova antenna sul tetto.
Regola di Mutazione Ortografica (Verbi in -CAR)
Per mantenere il suono duro della 'c' (come la 'c' di 'casa') davanti alla vocale 'e' (come nella forma del 'yo' del pretérito o del congiuntivo), la 'c' deve cambiare in 'qu'. Si dice coloqué, non coloce.
Confondere Poner e Colocar
Errore: “Usare 'Poner' quando è necessaria una disposizione più precisa.”
Correzione: 'Colocar' suggerisce un posizionamento o una sistemazione attenta e specifica, mentre 'poner' è un 'mettere' più generico. In italiano, 'sistemare' o 'posizionare' rende meglio questa sfumatura.
ponga
/pon-ga//ˈpoŋɡa/

Esempi
Ponga los libros sobre el escritorio.
Metti i libri sulla scrivania (comando formale).
Es necesario que yo ponga atención a la clase.
È necessario che io presti attenzione alla lezione (forma congiuntivo 'io').
No creo que mi jefe ponga el dinero mañana.
Non credo che il mio capo metterà giù i soldi domani (forma congiuntivo 'lui').
Comandi Formali (Lei)
'Ponga' è il modo standard per dire a qualcuno cortesemente ('usted' / 'Lei') di mettere o collocare qualcosa, come dire 'Per favore, metta il piatto qui.'
La Regola 'Yo-Go'
La radice di 'ponga' deriva dalla forma irregolare del 'yo' al presente indicativo ('yo pongo'). Tutti i verbi la cui forma 'yo' termina in '-go' seguono questo schema nelle forme speciali di 'desiderio/dubbio' (Congiuntivo).
Usare il modo sbagliato
Errore: “No creo que él pone la llave aquí.”
Correzione: No creo que él ponga la llave aquí. (Si usa 'ponga' dopo espressioni di dubbio, come 'No creo que...').
pon
/pon//pon/

Esempi
¡Pon la mesa ahora mismo! Vamos a cenar.
Apparecchia la tavola subito! Andiamo a cena.
Pon el vaso sobre el posavasos, por favor.
Metti il bicchiere sul sottobicchiere, per favore.
Cuando llegues, pon las llaves en el gancho de la entrada.
Quando arrivi, metti le chiavi sul gancio vicino all'ingresso.
Le Otto Irregolari dei Comandi
'Pon' è uno degli otto comandi informali (tú) altamente irregolari. Devi semplicemente memorizzarlo! Non segue il modello normale delle desinenze verbali.
Posizionamento dei Pronomi
Quando usi 'pon' con parole come 'lo' o 'la' (esso/a), queste si attaccano sempre direttamente alla fine del comando: 'Ponlo aquí' (Mettilo qui).
Usare la desinenza 'er'
Errore: “Pones el libro allí.”
Correzione: ¡Pon el libro allí! La forma 'pones' si usa per le affermazioni regolari, non per i comandi diretti.
echar
/eh-CHAR//eˈt͡ʃaɾ/

Esempi
Voy a echarle un poco de sal a la sopa.
Voglio aggiungere un po' di sale alla zuppa.
¿Puedes echar más gasolina al coche, por favor?
Puoi mettere più benzina nell'auto, per favore?
Echa el agua caliente en la tetera.
Versa l'acqua calda nel bollitore.
Uso con Pronomi Indiretti (Le/Les)
Quando aggiungi qualcosa a qualcos'altro (come sale alla zuppa), spesso usi il pronome oggetto indiretto 'le' o 'les': 'Le echo sal' (A essa/esso aggiungo sale). Questo è molto simile all'italiano: 'Ci metto il sale'.
pondría
pohn-DREE-ah/ponˈdɾi.a/

Esempi
Yo pondría el libro sobre la mesa, si fuera mío.
Metterei il libro sul tavolo, se fosse mio.
Ella dijo que pondría las flores en el jarrón azul.
Ha detto che avrebbe messo i fiori nel vaso blu.
Usted pondría su firma aquí, por favor.
Lei metterebbe la sua firma qui, per favore. (Usato per richieste cortesi)
Uso del Condizionale
Il condizionale, che include 'pondría', si usa per parlare di cose che 'farebbero' o 'succederebbero' in determinate circostanze (come desideri o situazioni ipotetiche). In italiano, l'equivalente è il Condizionale Presente (es. 'metterei').
Radice Irregolare del Condizionale
Il verbo 'poner' è irregolare. Invece di aggiungere le desinenze del condizionale all'infinito 'poner', si usa la radice speciale 'pondr-' (simile a come 'tener' usa 'tendr-' per formare 'tendría'). In italiano, 'mettere' è regolare, quindi questo è un punto di attenzione.
Confondere Poner con Ponerse
Errore: “Usare 'Yo pondría' quando si intende 'Mi metterei' (riferito a vestiti o oggetti che si indossano).”
Correzione: Se si intende 'Mi metterei una giacca', si deve usare la forma riflessiva: 'Yo me pondría una chaqueta'. Si usa 'pondría' per collocare oggetti lontano da sé.
pongan
POHN-gahn/ˈpoŋ.ɡan/

Esempi
Por favor, pongan sus maletas aquí.
Per favore, mettete le vostre valigie qui (comando formale 'voi').
Necesito que pongan atención a las instrucciones.
Ho bisogno che voi prestiate attenzione alle istruzioni (congiuntivo).
Ojalá que nos pongan una mesa grande.
Speriamo che apparecchino una grande tavola per noi (desiderio).
Comando Formale Plurale
Quando date un comando a un gruppo di persone (voi/ustedes), usate 'pongan'. Questo è il modo formale per dire 'voi mettete/collocate'.
Il Modo Congiuntivo
La forma 'pongan' è la forma verbale speciale (presente congiuntivo) usata dopo parole che esprimono dubbio, desiderio, necessità o emozione, come 'Es necesario que pongan...' (È necessario che voi mettiate...).
Uso scorretto del suono 'g'
Errore: “A volte gli studenti dimenticano il suono 'g' e dicono 'ponan'.”
Correzione: Il verbo 'poner' è irregolare e aggiunge una 'g' in molte forme, inclusa 'pongan'. Ricordate P-O-N-G-A-N.
"Poner" vs "Meter" vs "Colocar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.







