Inklingo

Come si dice "appendere" in spagnolo

Italian → spagnolo

colgar

/kohl-GAHR//kolˈɡaɾ/

verboA2generale
Usa 'colgar' quando l'azione principale è quella di sospendere qualcosa in modo che rimanga in aria, come un vestito su un appendiabiti o un quadro a una parete.
Un cappotto rosso vivo è sospeso a un gancio su un appendiabiti.

Esempi

Por favor, cuelga tu abrigo en el perchero.

Per favore, appendi il tuo cappotto all'attaccapanni.

Vamos a colgar luces de Navidad en el balcón.

Andremo ad appendere le luci di Natale sul balcone.

Il Cambio da O a UE

Nel presente indicativo, la 'o' cambia in 'ue' ogni volta che l'accento cade sulla radice della parola (yo, tú, él/ella, ellos/ellas). Ricorda: 'Nosotros' e 'vosotros' mantengono la 'o' originale, proprio come in italiano (es. noi appendiamo, non appenduamo).

Cambiamento Ortografico nel Passato

Nella forma 'yo' del pretérito (passato remoto/prossimo), 'colgar' diventa 'colgué' (aggiungendo una 'u') per assicurarsi che la 'g' mantenga il suo suono duro, come la 'g' di 'gatto' in italiano.

colocar

/koh-loh-KAR//koloˈkaɾ/

verboA2generale
Usa 'colocar' quando l'azione implica il posizionare o sistemare qualcosa in un luogo specifico, spesso su una superficie, come mettere libri su uno scaffale.
Una mano umana che posiziona con cura un piccolo blocco di legno rosso e colorato su uno scaffale di legno liscio.

Esempi

Por favor, coloca los libros en el estante superior.

Per favore, metti i libri sullo scaffale più in alto.

El técnico colocó la antena nueva en el techo.

Il tecnico ha messo la nuova antenna sul tetto.

Regola di Mutazione Ortografica (Verbi in -CAR)

Per mantenere il suono duro della 'c' (come la 'c' di 'casa') davanti alla vocale 'e' (come nella forma del 'yo' del pretérito o del congiuntivo), la 'c' deve cambiare in 'qu'. Si dice coloqué, non coloce.

Confondere Poner e Colocar

Errore:Usare 'Poner' quando è necessaria una disposizione più precisa.

Correzione: 'Colocar' suggerisce un posizionamento o una sistemazione attenta e specifica, mentre 'poner' è un 'mettere' più generico. In italiano, 'sistemare' o 'posizionare' rende meglio questa sfumatura.

Colgar vs Colocar: la differenza chiave

L'errore più comune è usare 'colocar' per indicare l'azione di appendere un oggetto a mezz'aria. Ricorda che 'colgar' si usa per sospendere, mentre 'colocar' si riferisce più all'atto di mettere o disporre qualcosa in un posto preciso.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.