Inklingo

colgar

appendere?sospendere un oggetto,appendere?un quadro, una tenda, ecc.
Anche:sospendere?formal usage

kohl-GAHR

/kolˈɡaɾ/
VerboA2irregular (o>ue stem change) ar
neutral
Un cappotto rosso vivo è sospeso a un gancio su un appendiabiti.

Colgar, che significa 'appendere', è illustrato da questo cappotto sospeso a un gancio.

colgar(Verbo)

A2irregular (o>ue stem change) ar

appendere

?

sospendere un oggetto

,

appendere

?

un quadro, una tenda, ecc.

Anche:

sospendere

?

formal usage

📝 In Azione

Por favor, cuelga tu abrigo en el perchero.

A2

Per favore, appendi il tuo cappotto all'attaccapanni.

Vamos a colgar luces de Navidad en el balcón.

B1

Andremo ad appendere le luci di Natale sul balcone.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • tender (appendere (i panni))
  • suspender (sospendere)

Contrari

  • descolgar (togliere, staccare)

Collocazioni Comuni

  • colgar la ropaappendere i vestiti
  • colgar un cuadroappendere un quadro

💡 Punti grammaticali

Il Cambio da O a UE

Nel presente indicativo, la 'o' cambia in 'ue' ogni volta che l'accento cade sulla radice della parola (yo, tú, él/ella, ellos/ellas). Ricorda: 'Nosotros' e 'vosotros' mantengono la 'o' originale, proprio come in italiano (es. noi appendiamo, non appenduamo).

Cambiamento Ortografico nel Passato

Nella forma 'yo' del pretérito (passato remoto/prossimo), 'colgar' diventa 'colgué' (aggiungendo una 'u') per assicurarsi che la 'g' mantenga il suo suono duro, come la 'g' di 'gatto' in italiano.

La mano di una persona viene mostrata mentre ripone la cornetta su un telefono a disco nero, terminando la chiamata.

Quando finisci una conversazione, 'colgar' (riagganciare) il telefono.

colgar(Verbo)

A1irregular (o>ue stem change) ar

riagganciare

?

terminare una telefonata

Anche:

staccare

?

a call

📝 In Azione

Estaba hablando cuando mi hermano me colgó.

A1

Stavo parlando quando mio fratello mi ha riattaccato in faccia.

Espera, no cuelgues, necesito decirte algo más.

A2

Aspetta, non riagganciare, devo dirti qualcos'altro.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • cortar (tagliare (la chiamata))

Contrari

Collocazioni Comuni

  • colgar el teléfonoriagganciare il telefono

💡 Punti grammaticali

Usare 'Colgar' con le Persone

Quando riattacchi in faccia a qualcuno, si usa spesso il pronome oggetto indiretto (me, te, le, nos) prima del verbo per indicare chi è stato colpito dall'azione: 'Me colgó' (Mi ha riattaccato in faccia). Questo è simile all'uso del pronome oggetto in italiano (es. 'Mi hai chiuso il telefono in mano').

❌ Errori Comuni

Uso Errato della Forma Riflessiva

Errore:Me colgué.

Correzione: Me colgó. L'azione (riagganciare) è compiuta *sul* telefono, non *su se stessi*. La persona con cui stavi parlando 'colgó' (ha riattaccato) *a me* ('me'). L'errore comune per un italiano sarebbe pensare che sia un'azione riflessiva come 'mi sono chiuso'.

⭐ Consigli d''uso

In America Latina

Sebbene 'colgar' sia compreso, molti luoghi preferiscono 'cortar' (tagliare) o 'terminar la llamada' (terminare la chiamata) quando si parla di riagganciare il telefono.

Lo schermo di un computer è bloccato e pieno di statiche caotiche e dai colori vivaci, a simboleggiare un crash di sistema.

Quando un sistema informatico si blocca o si arresta, diciamo che 'colgar' (va in crash).

colgar(Verbo)

B2irregular (o>ue stem change), used reflexively ar

andare in crash

?

computer, app o sistema

,

bloccarsi

?

il dispositivo smette di funzionare

Anche:

bloccarsi completamente

?

device failure

📝 In Azione

Mi móvil se colgó justo cuando iba a guardar el archivo.

B2

Il mio cellulare è andato in crash proprio mentre stavo per salvare il file.

La red se cuelga a menudo en esta zona.

C1

La rete si blocca spesso in questa zona.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • bloquearse (bloccarsi)
  • fallar (fallire)

Collocazioni Comuni

  • el sistema se cuelgail sistema va in crash

💡 Punti grammaticali

Uso del Riflessivo per Incidenti

Quando si parla di tecnologia che si guasta inaspettatamente, usiamo la forma riflessiva ('se colgar') per indicare che l'azione è successa all'oggetto, spesso implicando che non è stata colpa di nessuno. Questo è simile all'italiano 'il computer si è bloccato'.

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedcuelga
yocuelgo
cuelgas
ellos/ellas/ustedescuelgan
nosotroscolgamos
vosotroscolgáis

imperfect

él/ella/ustedcolgaba
yocolgaba
colgabas
ellos/ellas/ustedescolgaban
nosotroscolgábamos
vosotroscolgabais

preterite

él/ella/ustedcolgó
yocolgué
colgaste
ellos/ellas/ustedescolgaron
nosotroscolgamos
vosotroscolgasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedcuelgue
yocuelgue
cuelgues
ellos/ellas/ustedescuelguen
nosotroscolguemos
vosotroscolguéis

imperfect

él/ella/ustedcolgara/colgase
yocolgara/colgase
colgaras/colgases
ellos/ellas/ustedescolgaran/colgasen
nosotroscolgáramos/colgásemos
vosotroscolgarais/colgaseis

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: colgar

Domanda 1 di 2

Quale frase usa correttamente 'colgar' per significare terminare una conversazione telefonica?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

Domande Frequenti

Si usa 'colgar' per indicare l'impiccagione (esecuzione)?

Sì, storicamente e tecnicamente, 'colgar' può significare 'appendere' in quel contesto, ma questo uso è raro e macabro. La parola più comune e neutra per quell'azione specifica è solitamente 'ahorcar'.

Quando uso 'colgar' rispetto a 'tender' per i vestiti?

'Colgar' significa appendere qualcosa in generale, come mettere una maglietta su una gruccia. 'Tender' significa specificamente stendere i panni all'aperto su uno stendino per asciugarli. Entrambi sono accettabili, ma 'tender la ropa' è più specifico per l'asciugatura.