Inklingo

Come si dice "staccare" in spagnolo

Italian → spagnolo

colgar

/kohl-GAHR//kolˈɡaɾ/

verboA1informale
Si usa quando si interrompe una conversazione telefonica, spesso in modo brusco.
La mano di una persona viene mostrata mentre ripone la cornetta su un telefono a disco nero, terminando la chiamata.

Esempi

Estaba hablando cuando mi hermano me colgó.

Stavo parlando quando mio fratello mi ha riattaccato in faccia.

Espera, no cuelgues, necesito decirte algo más.

Aspetta, non riagganciare, devo dirti qualcos'altro.

Usare 'Colgar' con le Persone

Quando riattacchi in faccia a qualcuno, si usa spesso il pronome oggetto indiretto (me, te, le, nos) prima del verbo per indicare chi è stato colpito dall'azione: 'Me colgó' (Mi ha riattaccato in faccia). Questo è simile all'uso del pronome oggetto in italiano (es. 'Mi hai chiuso il telefono in mano').

Uso Errato della Forma Riflessiva

Errore:Me colgué.

Correzione: Me colgó. L'azione (riagganciare) è compiuta *sul* telefono, non *su se stessi*. La persona con cui stavi parlando 'colgó' (ha riattaccato) *a me* ('me'). L'errore comune per un italiano sarebbe pensare che sia un'azione riflessiva come 'mi sono chiuso'.

cortar

/kor-tar//koɾˈtaɾ/

verboB1neutro
Indica l'interruzione di un servizio, come quello telefonico o idrico, solitamente per mancato pagamento.
Una mano che gira la manopola di un rubinetto d'acqua argentato per interrompere il flusso d'acqua.

Esempi

Si no pagas la factura, te cortan el teléfono.

Se non paghi la bolletta, ti staccano il telefono (il servizio).

El presentador cortó la entrevista porque no había tiempo.

Il presentatore ha interrotto l'intervista perché non c'era tempo.

La lluvia fuerte cortó la señal de televisión.

La forte pioggia ha interrotto il segnale TV.

Costruzione Passiva

Questo significato appare spesso nella forma passiva, descrivendo un guasto: 'La luz fue cortada' (La luce è stata staccata), o più comunemente, 'Se cortó la luz' (La luce si è staccata/È saltata la corrente). In italiano si usa spesso la forma impersonale o passiva come 'È saltata la luce'.

despegar

des-peh-GAHR/despeˈɣaɾ/

verboA2neutro
Significa rimuovere qualcosa che è attaccato o incollato a una superficie, come un'etichetta o un adesivo.
Una mano stacca con cura un adesivo colorato dalla porta di un frigorifero bianco.

Esempi

Ten cuidado al despegar la etiqueta del regalo.

Fai attenzione quando scollare l'etichetta dal regalo.

No puedo despegar estos dos papeles porque tienen pegamento.

Non riesco a staccare questi due fogli perché hanno la colla.

Attenzione al Cambiamento Ortografico

Nel passato remoto (Pretérito Indefinido) alla forma 'yo' e in tutte le forme del congiuntivo (Subjuntivo), la 'g' si trasforma in 'gu' per mantenere il suono duro della 'G' davanti alla vocale 'e'.

Mancanza della 'u'

Errore:yo despegé

Correzione: yo despegué

Confusione tra 'colgar' e 'cortar'

La confusione più comune riguarda l'uso di 'colgar' e 'cortar'. Ricorda che 'colgar' si riferisce specificamente all'atto di chiudere una telefonata, mentre 'cortar' si usa per l'interruzione di servizi (come telefono o utenze).

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.