Come si dice "staccare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “staccare” è “colgar” — si usa quando si interrompe una conversazione telefonica, spesso in modo brusco..
colgar
/kohl-GAHR//kolˈɡaɾ/

Esempi
Estaba hablando cuando mi hermano me colgó.
Stavo parlando quando mio fratello mi ha riattaccato in faccia.
Espera, no cuelgues, necesito decirte algo más.
Aspetta, non riagganciare, devo dirti qualcos'altro.
Usare 'Colgar' con le Persone
Quando riattacchi in faccia a qualcuno, si usa spesso il pronome oggetto indiretto (me, te, le, nos) prima del verbo per indicare chi è stato colpito dall'azione: 'Me colgó' (Mi ha riattaccato in faccia). Questo è simile all'uso del pronome oggetto in italiano (es. 'Mi hai chiuso il telefono in mano').
Uso Errato della Forma Riflessiva
Errore: “Me colgué.”
Correzione: Me colgó. L'azione (riagganciare) è compiuta *sul* telefono, non *su se stessi*. La persona con cui stavi parlando 'colgó' (ha riattaccato) *a me* ('me'). L'errore comune per un italiano sarebbe pensare che sia un'azione riflessiva come 'mi sono chiuso'.
cortar
/kor-tar//koɾˈtaɾ/

Esempi
Si no pagas la factura, te cortan el teléfono.
Se non paghi la bolletta, ti staccano il telefono (il servizio).
El presentador cortó la entrevista porque no había tiempo.
Il presentatore ha interrotto l'intervista perché non c'era tempo.
La lluvia fuerte cortó la señal de televisión.
La forte pioggia ha interrotto il segnale TV.
Costruzione Passiva
Questo significato appare spesso nella forma passiva, descrivendo un guasto: 'La luz fue cortada' (La luce è stata staccata), o più comunemente, 'Se cortó la luz' (La luce si è staccata/È saltata la corrente). In italiano si usa spesso la forma impersonale o passiva come 'È saltata la luce'.
despegar
des-peh-GAHR/despeˈɣaɾ/

Esempi
Ten cuidado al despegar la etiqueta del regalo.
Fai attenzione quando scollare l'etichetta dal regalo.
No puedo despegar estos dos papeles porque tienen pegamento.
Non riesco a staccare questi due fogli perché hanno la colla.
Attenzione al Cambiamento Ortografico
Nel passato remoto (Pretérito Indefinido) alla forma 'yo' e in tutte le forme del congiuntivo (Subjuntivo), la 'g' si trasforma in 'gu' per mantenere il suono duro della 'G' davanti alla vocale 'e'.
Mancanza della 'u'
Errore: “yo despegé”
Correzione: yo despegué
Confusione tra 'colgar' e 'cortar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


