desprender
“desprender” significa “staccare” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
staccare, rimuovere
Anche: slegare
📝 In Azione
Desprendí la etiqueta de mi camiseta nueva.
A2Ho staccato l'etichetta dalla mia nuova maglietta.
Es difícil desprender el pegamento viejo de la mesa.
B1È difficile rimuovere la vecchia colla dal tavolo.
Tienes que desprender el cable con mucho cuidado para no romperlo.
B2Devi staccare il cavo con molta attenzione per non romperlo.
emettere, emanare
Anche: irradiare
📝 In Azione
Las flores desprenden un aroma delicioso por la mañana.
B1I fiori emanano un profumo delizioso al mattino.
El motor desprende mucho calor después de un viaje largo.
B2Il motore emette molto calore dopo un lungo viaggio.
Su sonrisa desprende una alegría contagiosa.
C1Il suo sorriso irradia una gioia contagiosa.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "desprender" in spagnolo:
emanare→emettere→irradiare→rimuovere→slegare→staccare→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: desprender
Domanda 1 di 3
Quale frase descrive correttamente il profumo di un fiore?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal prefisso spagnolo 'des-' (che significa 's-' o 'dis-') più il verbo 'prender' (dal latino 'prehendere', che significa 'afferrare o prendere'). Letteralmente, significa 's-afferrare' o 'lasciar andare'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Desprender' è un verbo regolare?
Sì! Segue lo schema standard per i verbi che finiscono in -er, come 'comer' o 'beber'.
Qual è la differenza tra 'desprender' e 'desprenderse'?
'Desprender' è qualcosa che fai a un altro oggetto (come staccare un'etichetta). 'Desprenderse' si usa quando qualcosa si stacca da solo (come un bottone che cade) o quando volontariamente doni qualcosa.
Può essere usato per le emozioni?
Sì! Puoi dire che qualcuno 'desprende alegría' (irradia gioia) o 'desprende confianza' (irradia fiducia).

