Inklingo

Come si dice "cagliare" in spagnolo

La parola spagnola percagliareè cortarB2 livello.

Italian → spagnoloB2

cortar

verbB2informal
Due metà di un grande cuore rosso stilizzato che sono state visibilmente separate, mostrando una rottura netta al centro.

Esempi

Mi hermana y su novio cortaron la semana pasada.

Mia sorella e il suo ragazzo si sono lasciati la settimana scorsa.

Cada vez que habla con ella, se corta y no dice nada.

Ogni volta che le parla, si blocca e non dice niente.

¡Qué pena! La leche se cortó y ya no sirve.

Che peccato! Il latte è cagliato e non è più utilizzabile.

Il Riflessivo 'Cortarse'

Quando si usa 'cortarse' (con 'me, te, se, nos'), significa che l'azione accade internamente, indicando solitamente timidezza o imbarazzo. In italiano si traduce spesso con verbi come 'bloccarsi', 'essere imbarazzato' o 'farsi prendere dall'emozione'.

Usare 'cortar' transitivamente per le relazioni

Errore:Dire: 'Yo corté a mi novia.'

Correzione: Si usa sempre 'cortar con' quando ci si lascia: 'Corté con mi novia' (Ho lasciato la mia ragazza). In italiano si usa il verbo riflessivo 'lasciarsi' o il transitivo 'lasciare'.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.