Inklingo

Come si dice "permettere" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpermettereè dejarsi usa 'dejar' per indicare un permesso informale o la semplice concessione di fare qualcosa, simile all'italiano "lasciare" o "permettere" in contesti quotidiani.

dejar🔊A2

Si usa 'dejar' per indicare un permesso informale o la semplice concessione di fare qualcosa, simile all'italiano "lasciare" o "permettere" in contesti quotidiani.

Scopri di più →
permitir🔊A1

Corrisponde direttamente all'italiano "permettere" e si usa per dare un'autorizzazione formale o esplicita, spesso in contesti lavorativi o ufficiali.

Scopri di più →
consentir🔊B1

Indica l'atto di autorizzare un comportamento o un'azione, spesso implicando una certa tolleranza o accettazione di qualcosa che altrimenti potrebbe non essere gradito.

Scopri di più →
autorizar🔊B1

Si utilizza 'autorizar' quando si deve dare un'approvazione ufficiale o un permesso formale, specialmente in ambiti professionali o burocratici.

Scopri di più →
admitir🔊C1

Usato per indicare che qualcosa è accettato o permesso, specialmente in riferimento a regole, leggi o circostanze che non ammettono eccezioni.

Scopri di più →
tolerar🔊B1

Significa sopportare, sopportare o accettare qualcosa o qualcuno che è diverso o potenzialmente sgradevole, senza necessariamente approvarlo.

Scopri di più →
dejen🔊A1

Forma del verbo 'dejar' usata come imperativo plurale (voi/ustedes), per dare un permesso o un ordine informale o formale.

Scopri di più →
🔊A1

Forma del verbo 'dar' (non 'dejar') usata come imperativo singolare (usted), per chiedere di dare qualcosa.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

dejar

de-HARdeˈxaɾ

verboA2informale
Si usa 'dejar' per indicare un permesso informale o la semplice concessione di fare qualcosa, simile all'italiano "lasciare" o "permettere" in contesti quotidiani.
Un adulto sorridente che tiene aperto un cancello dai colori vivaci, permettendo a un bambino di attraversare verso un giardino soleggiato, simboleggiando il dare il permesso.

Esempi

Mis padres no me dejan salir esta noche.

I miei genitori non mi lasciano uscire stasera.

Déjame ver qué puedo hacer.

Lasciami vedere cosa posso fare.

¿Puedes dejarme pasar, por favor?

Puoi lasciarmi passare, per favore?

La struttura 'dejar + azione'

Quando vuoi dire che 'permetti' a qualcuno di fare qualcosa, usa questa semplice formula: 'dejar' + la persona + il verbo dell'azione nella sua forma originale in '-ar', '-er', o '-ir'. Per esempio: 'Ella me deja usar su coche' (Lei mi permette di usare la sua macchina).

permitir

per-mee-TEERpeɾmiˈtiɾ

verboA1formale
Corrisponde direttamente all'italiano "permettere" e si usa per dare un'autorizzazione formale o esplicita, spesso in contesti lavorativi o ufficiali.
Una mano grande e amichevole che tiene una chiave d'oro, porgendola a una mano più piccola davanti a un cancello di legno chiuso, a simboleggiare il permesso formale.

Esempi

Mi jefe no me permite trabajar desde casa.

Il mio capo non mi permette di lavorare da casa.

La ley permite el uso de bicicletas en esta zona.

La legge consente l'uso delle biciclette in questa zona.

Permítame ayudarle con esas cajas pesadas.

Mi permetta di aiutarla con quelle scatole pesanti. (Formale)

Uso del Congiuntivo (Subjuntivo)

Quando 'permitir' è seguito da 'que' e una persona diversa compie la seconda azione, è obbligatorio usare la forma verbale speciale (il congiuntivo): 'Permito que hagas la tarea' (Permetto che tu faccia i compiti). Noti come in italiano si usa il congiuntivo dopo verbi di permesso/volontà.

Uso dell'Infinito

Se la stessa persona compie entrambe le azioni, si usa la forma verbale semplice (l'infinito): 'Me permito opinar' (Mi permetto di esprimere un'opinione). Questo è molto simile all'italiano.

Confondere 'Permitir' e 'Dejar'

Errore:Usare 'dejar' in contesti molto formali dove 'permitir' suona più appropriato.

Correzione: 'Permitir' è generalmente più formale o ufficiale di 'dejar'. Usi 'Permitir' quando si riferisce a regole, leggi o consenso formale, proprio come in italiano si preferisce 'permettere' a 'lasciare' in contesti ufficiali.

consentir

kon-sen-TEERkon.senˈtiɾ

verboB1neutro
Indica l'atto di autorizzare un comportamento o un'azione, spesso implicando una certa tolleranza o accettazione di qualcosa che altrimenti potrebbe non essere gradito.
Un genitore sorride e annuisce mentre apre un cancello a un bambino in bicicletta.

Esempi

No puedo consentir que llegues tarde todos los días.

Non posso permetterti di arrivare tardi ogni giorno.

Ella consintió en participar en el proyecto.

Lei acconsentì a partecipare al progetto.

El juez no consintió la evidencia.

Il giudice non permise la prova.

Usare 'en' con Consentir

Quando vuoi dire 'acconsentire A fare qualcosa', spesso devi usare la preposizione 'en' prima della prossima azione. Ad esempio: 'Consintió en venir' (Acconsentì a venire).

Attenzione al congiuntivo!

Quando 'consentir' significa 'permettere a qualcun altro di fare qualcosa', il secondo verbo nella frase richiede una forma speciale (il congiuntivo). Esempio: 'No consiento que VAYAS' (Non permetto che tu vada).

Non dimenticare il 'que'

Errore:No consiento tú ir.

Correzione: No consiento que vayas. Hai bisogno della parola 'que' per collegare le due parti della frase quando ci sono due persone diverse coinvolte.

autorizar

ow-toh-ree-sahrau̯toɾiˈsaɾ

verboB1formale
Si utilizza 'autorizar' quando si deve dare un'approvazione ufficiale o un permesso formale, specialmente in ambiti professionali o burocratici.
Una mano che preme un grande timbro circolare verde su un documento formale, lasciando un segno verde deciso di approvazione.

Esempi

El director tiene que autorizar tu viaje de estudios.

Il direttore deve autorizzare il tuo viaggio di studio.

El banco todavía no ha autorizado la transferencia de dinero.

La banca non ha ancora autorizzato il trasferimento di denaro.

Mis padres me autorizaron a salir hasta medianoche.

I miei genitori mi hanno autorizzato a restare fuori fino a mezzanotte.

Il cambio ortografico da Z a C

Quando la lettera 'z' è seguita dalla lettera 'e', cambia in 'c'. Questo accade nella forma 'yo' del passato (autoricé) e in tutto il modo speciale usato per desideri/comandi (congiuntivo).

Uso della preposizione 'A' con le persone

Quando autorizzi una persona a fare qualcosa, ricorda di mettere 'a' prima della persona: 'Autorizo a Juan'.

Confusione ortografica con l'inglese

Errore:Yo authorizo el documento.

Correzione: Yo autorizo el documento. Lo spagnolo non usa 'th' per questo suono; usa invece 't'.

Manca il connettore

Errore:Me autorizaron ir al cine.

Correzione: Me autorizaron a ir al cine. Usa 'a' tra il verbo 'autorizar' e l'azione successiva.

admitir

ahd-mee-TEERaðmiˈtiɾ

verboC1formale
Usato per indicare che qualcosa è accettato o permesso, specialmente in riferimento a regole, leggi o circostanze che non ammettono eccezioni.
Un adulto che fa un chiaro segno di pollice in su a un bambino in attesa, illustrando il concetto di concedere il permesso o permettere qualcosa.

Esempi

La ley no admite excepciones en este caso.

La legge non permette eccezioni in questo caso.

El presupuesto no admite más gastos.

Il bilancio non tollera ulteriori spese.

tolerar

toh-leh-RAHRtoleˈɾaɾ

verboB1neutro
Significa sopportare, sopportare o accettare qualcosa o qualcuno che è diverso o potenzialmente sgradevole, senza necessariamente approvarlo.
Due persone con fumetti di colori diversi si stringono la mano in modo amichevole.

Esempi

Es importante tolerar las opiniones de los demás.

È importante tollerare le opinioni altrui.

Mi jefe no tolera que lleguemos tarde a las reuniones.

Il mio capo non tollera che arriviamo tardi alle riunioni.

No puedo tolerar este calor tan intenso.

Non sopporto questo caldo intenso.

Tolerar vs. Soportar

Mentre entrambi possono significare 'sopportare', 'tolerar' si riferisce più al rispetto e al permesso, mentre 'soportar' si riferisce spesso al sopportare fisicamente un peso o una sensazione.

Uso di 'que' con 'tolerar'

Quando non tolleri che qualcuno faccia qualcosa, la parola che segue cambia: 'No tolero que tú hagas eso' (Non tollero che tu faccia ciò).

Traduzione letterale di 'can't stand'

Errore:No puedo estar a esta persona.

Correzione: No tolero a esta persona / No soporto a esta persona. (In spagnolo, 'tolerar' o 'soportar' si usa per esprimere che non sopporti qualcuno.)

dejen

DEH-hen (like 'day-hen')ˈde.xen

verboA1informale/formale
Forma del verbo 'dejar' usata come imperativo plurale (voi/ustedes), per dare un permesso o un ordine informale o formale.
Si vede la silhouette di una persona che si allontana da una porta illuminata, a simboleggiare la partenza o il lasciare andare.

Esempi

Dejen a los niños jugar afuera un rato más.

Lasciate giocare i bambini fuori ancora un po'.

Dejen sus abrigos en el guardarropa, por favor.

Lasciate i cappotti al guardaroba, per favore.

Espero que ellos dejen un mensaje antes de irse.

Spero che lascino un messaggio prima di andare via.

¡Dejen de gritar ahora mismo!

Smettete di urlare adesso!

Imperativo Plurale Formale

'Dejen' è il modo formale per dare un comando a un gruppo di persone (voi/ustedes). Si traduce con 'Voi lasciate' o 'Voi permettete'.

Uso del Congiuntivo

Quando usato dopo verbi di desiderio, dubbio o emozione (come 'querer' o 'esperar'), 'dejen' significa 'che loro lascino/permettano'.

Struttura con Verbi

Quando 'dejen' significa 'permettere', è solitamente seguito direttamente da un altro verbo alla sua forma base (infinito): 'Dejen [verbo]...'

Confusione tra i Comandi

Errore:Usare 'dejan' (indicativo presente) per un comando formale.

Correzione: Usate sempre 'dejen' per il comando plurale formale (Ustedes), che deriva dalla forma verbale speciale (congiuntivo).

verboA1formale
Forma del verbo 'dar' (non 'dejar') usata come imperativo singolare (usted), per chiedere di dare qualcosa.

Esempi

Por favor, déme su pasaporte.

Per favore, mi dia il suo passaporto (formale 'usted').

Confusione tra 'dejar' e 'permitir'

Molti studenti confondono 'dejar' e 'permitir'. Ricorda che 'dejar' è più informale e quotidiano (es. "non mi fai uscire"), mentre 'permitir' è più formale e implica un'autorizzazione esplicita (es. "il capo non mi permette di lavorare da casa").

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.