Inklingo

Come si dice "permettere" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpermettereè dejarsi usa per concedere il permesso di fare qualcosa in modo informale o quotidiano, o per indicare che non si impedisce un'azione..

Italian → spagnolo

dejar

/de-HAR//deˈxaɾ/

verboA2informale
Si usa per concedere il permesso di fare qualcosa in modo informale o quotidiano, o per indicare che non si impedisce un'azione.
Un adulto sorridente che tiene aperto un cancello dai colori vivaci, permettendo a un bambino di attraversare verso un giardino soleggiato, simboleggiando il dare il permesso.

Esempi

Mis padres no me dejan salir esta noche.

I miei genitori non mi lasciano uscire stasera.

Déjame ver qué puedo hacer.

Lasciami vedere cosa posso fare.

¿Puedes dejarme pasar, por favor?

Puoi lasciarmi passare, per favore?

La struttura 'dejar + azione'

Quando vuoi dire che 'permetti' a qualcuno di fare qualcosa, usa questa semplice formula: 'dejar' + la persona + il verbo dell'azione nella sua forma originale in '-ar', '-er', o '-ir'. Per esempio: 'Ella me deja usar su coche' (Lei mi permette di usare la sua macchina).

permitir

per-mee-TEER/peɾmiˈtiɾ/

verboA1formale
Si utilizza per dare un'autorizzazione formale, spesso in contesti più ufficiali o quando si parla di regole e concessioni esplicite.
Una mano grande e amichevole che tiene una chiave d'oro, porgendola a una mano più piccola davanti a un cancello di legno chiuso, a simboleggiare il permesso formale.

Esempi

Mi jefe no me permite trabajar desde casa.

Il mio capo non mi permette di lavorare da casa.

La ley permite el uso de bicicletas en esta zona.

La legge consente l'uso delle biciclette in questa zona.

Permítame ayudarle con esas cajas pesadas.

Mi permetta di aiutarla con quelle scatole pesanti. (Formale)

Uso del Congiuntivo (Subjuntivo)

Quando 'permitir' è seguito da 'que' e una persona diversa compie la seconda azione, è obbligatorio usare la forma verbale speciale (il congiuntivo): 'Permito que hagas la tarea' (Permetto che tu faccia i compiti). Noti come in italiano si usa il congiuntivo dopo verbi di permesso/volontà.

Uso dell'Infinito

Se la stessa persona compie entrambe le azioni, si usa la forma verbale semplice (l'infinito): 'Me permito opinar' (Mi permetto di esprimere un'opinione). Questo è molto simile all'italiano.

Confondere 'Permitir' e 'Dejar'

Errore:Usare 'dejar' in contesti molto formali dove 'permitir' suona più appropriato.

Correzione: 'Permitir' è generalmente più formale o ufficiale di 'dejar'. Usi 'Permitir' quando si riferisce a regole, leggi o consenso formale, proprio come in italiano si preferisce 'permettere' a 'lasciare' in contesti ufficiali.

admitir

ahd-mee-TEER/aðmiˈtiɾ/

verboC1neutro
Si usa quando si accetta o si consente che qualcosa esista o accada, specialmente in riferimento a situazioni, possibilità o eccezioni.
Un adulto che fa un chiaro segno di pollice in su a un bambino in attesa, illustrando il concetto di concedere il permesso o permettere qualcosa.

Esempi

La ley no admite excepciones en este caso.

La legge non permette eccezioni in questo caso.

El presupuesto no admite más gastos.

Il bilancio non tollera ulteriori spese.

dar

verboA1formale
Usato nel contesto specifico di "darle/deme" per chiedere educatamente qualcosa, non traduce direttamente il senso di "permettere" nel senso di concedere un'azione o possibilità.

Esempi

Por favor, déme su pasaporte.

Per favore, mi dia il suo passaporto (formale 'usted').

Dejar vs. Permitir

L'errore più comune è confondere "dejar" e "permitir". "Dejar" è più informale e si usa per il permesso quotidiano, mentre "permitir" è più formale e spesso implica un'autorizzazione ufficiale o una concessione esplicita.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.