Inklingo

Come si dice "lasciare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perlasciareè dejarsi usa per indicare l'azione di posizionare un oggetto in un luogo o di non portare con sé una persona o cosa.

dejar🔊A1

Si usa per indicare l'azione di posizionare un oggetto in un luogo o di non portare con sé una persona o cosa.

Scopri di più →
permitir🔊A1

Si usa per indicare che si dà il permesso a qualcuno di fare qualcosa, o che si ha l'autorizzazione.

Scopri di più →
abandonar🔊A2

Si usa per indicare l'atto di lasciare definitivamente una responsabilità, un luogo, una persona o un animale.

Scopri di più →
terminar🔊A2

Si usa specificamente per indicare la fine di una relazione sentimentale.

Scopri di più →
dejen🔊A1

È la forma del modo imperativo (plurale formale) del verbo "dejar", usata per dare un ordine o un'istruzione.

Scopri di più →
dejad🔊A2

È la forma del modo imperativo (plurale informale) del verbo "dejar", usata per dare un comando o un'istruzione a un gruppo.

Scopri di più →
renunciar🔊B1

Si usa per indicare l'atto di dimettersi da un lavoro o di rinunciare a un'opportunità.

Scopri di più →
permita🔊B1

È la forma del congiuntivo presente (terza persona singolare) del verbo "permitir", usata per esprimere una richiesta cortese.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

dejar

de-HARdeˈxaɾ

verboA1neutro
Si usa per indicare l'azione di posizionare un oggetto in un luogo o di non portare con sé una persona o cosa.
Una coppia di chiavi d'argento lucide appoggiate su un tavolo da cucina in legno, con la mano di una persona che si allontana da esse, illustrando l'azione di lasciare un oggetto indietro.

Esempi

Dejé mis llaves en la mesa de la cocina.

Ho lasciato le mie chiavi sul tavolo della cucina.

Por favor, deja los zapatos en la entrada.

Per favore, lascia le scarpe all'ingresso.

Mi hermano me dejó en el aeropuerto.

Mio fratello mi ha lasciato all'aeroporto.

Confondere 'dejar' e 'salir'

Errore:Quiero dejar la fiesta ahora. (Voglio lasciare la festa ora.)

Correzione: Quiero salir de la fiesta ahora. Si usa 'salir' quando si intende che una persona si allontana da un luogo. Si usa 'dejar' quando si intende lasciare un oggetto o una persona indietro.

permitir

per-mee-TEERpeɾmiˈtiɾ

verboA1neutro
Si usa per indicare che si dà il permesso a qualcuno di fare qualcosa, o che si ha l'autorizzazione.
Una mano grande e amichevole che tiene una chiave d'oro, porgendola a una mano più piccola davanti a un cancello di legno chiuso, a simboleggiare il permesso formale.

Esempi

Mi jefe no me permite trabajar desde casa.

Il mio capo non mi permette di lavorare da casa.

La ley permite el uso de bicicletas en esta zona.

La legge consente l'uso delle biciclette in questa zona.

Permítame ayudarle con esas cajas pesadas.

Mi permetta di aiutarla con quelle scatole pesanti. (Formale)

Uso del Congiuntivo (Subjuntivo)

Quando 'permitir' è seguito da 'que' e una persona diversa compie la seconda azione, è obbligatorio usare la forma verbale speciale (il congiuntivo): 'Permito que hagas la tarea' (Permetto che tu faccia i compiti). Noti come in italiano si usa il congiuntivo dopo verbi di permesso/volontà.

Uso dell'Infinito

Se la stessa persona compie entrambe le azioni, si usa la forma verbale semplice (l'infinito): 'Me permito opinar' (Mi permetto di esprimere un'opinione). Questo è molto simile all'italiano.

Confondere 'Permitir' e 'Dejar'

Errore:Usare 'dejar' in contesti molto formali dove 'permitir' suona più appropriato.

Correzione: 'Permitir' è generalmente più formale o ufficiale di 'dejar'. Usi 'Permitir' quando si riferisce a regole, leggi o consenso formale, proprio come in italiano si preferisce 'permettere' a 'lasciare' in contesti ufficiali.

abandonar

ah-bahn-doh-NAHRa.βan.doˈnaɾ

verboA2neutro
Si usa per indicare l'atto di lasciare definitivamente una responsabilità, un luogo, una persona o un animale.
Una singola vecchia valigia di pelle marrone giace sola su un'ampia piattaforma ferroviaria di legno vuota, suggerendo che sia stata lasciata indietro.

Esempi

El perro fue abandonado en la carretera.

Il cane è stato abbandonato in autostrada.

Ella decidió abandonar su casa después del divorcio.

Lei ha deciso di lasciare la sua casa dopo il divorzio.

No podemos abandonar el proyecto a mitad de camino.

Non dobbiamo abbandonare il progetto a metà.

Nunca debes abandonar tus sueños.

Non dovresti mai rinunciare ai tuoi sogni.

Oggetto Diretto

L'oggetto o la persona abbandonata segue immediatamente il verbo, senza bisogno di preposizioni come in italiano (a meno che non sia una persona, dove si usa la 'a' personale).

Uso delle Preposizioni

Quando 'abandonar' significa 'rinunciare a' qualcosa di astratto, di solito prende un oggetto diretto, a differenza dell'italiano che spesso usa la preposizione 'a' (es. rinunciare ai sogni).

Confondere 'Abandonar' e 'Dejar'

Errore:Usare 'Abandonar mi libro' quando si intende 'Dejar mi libro' (lasciare il mio libro temporaneamente).

Correzione: 'Abandonar' implica permanenza o negligenza. Usare 'dejar' per un abbandono temporaneo o casuale. In italiano, 'abbandonare il libro' suona già più forte di 'lasciare il libro'.

terminar

ter-mee-NARteɾ.miˈnaɾ

verboA2neutro
Si usa specificamente per indicare la fine di una relazione sentimentale.
Due figure stilizzate in piedi separate, divise da una netta rottura nel terreno tra loro, che simboleggia la fine di una relazione.

Esempi

Laura terminó con su novio la semana pasada.

Laura ha lasciato il suo ragazzo la settimana scorsa.

No quiero terminar contigo, te amo.

Non voglio lasciarti, ti amo.

Dicen que van a terminar porque discuten mucho.

Dicono che si lasceranno perché litigano molto.

La Frase Chiave: 'terminar con'

Per parlare di rotture, la formula magica è 'terminar con' seguito dalla persona. Ad esempio, 'Él terminó con ella' (Lui ha lasciato lei).

dejen

DEH-hen (like 'day-hen')ˈde.xen

verboA1formale
È la forma del modo imperativo (plurale formale) del verbo "dejar", usata per dare un ordine o un'istruzione.
Si vede la silhouette di una persona che si allontana da una porta illuminata, a simboleggiare la partenza o il lasciare andare.

Esempi

Dejen sus abrigos en el guardarropa, por favor.

Lasciate i cappotti al guardaroba, per favore.

Espero que ellos dejen un mensaje antes de irse.

Spero che lascino un messaggio prima di andare via.

¡Dejen de gritar ahora mismo!

Smettete di urlare adesso!

Imperativo Plurale Formale

'Dejen' è il modo formale per dare un comando a un gruppo di persone (voi/ustedes). Si traduce con 'Voi lasciate' o 'Voi permettete'.

Uso del Congiuntivo

Quando usato dopo verbi di desiderio, dubbio o emozione (come 'querer' o 'esperar'), 'dejen' significa 'che loro lascino/permettano'.

Confusione tra i Comandi

Errore:Usare 'dejan' (indicativo presente) per un comando formale.

Correzione: Usate sempre 'dejen' per il comando plurale formale (Ustedes), che deriva dalla forma verbale speciale (congiuntivo).

dejad

deh-HAHDdeˈxað

verboA2informale
È la forma del modo imperativo (plurale informale) del verbo "dejar", usata per dare un comando o un'istruzione a un gruppo.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe che mostra un personaggio grande e amichevole che tiene aperto un semplice cancello di legno, permettendo a tre personaggi più piccoli di passare senza ostacoli.

Esempi

¡Dejad de discutir ahora mismo!

Smettete di discutere subito!

Dejad las maletas en la entrada y subid.

Lasciate le valigie all'ingresso e salite.

Dejad que os explique lo que pasó.

Lasciatemi spiegare cosa vi è successo.

Il comando in 'Vosotros'

Questa forma, 'dejad', è il comando per 'voi' (plurale informale) ed è usata solo in Spagna. Indica a un gruppo di amici o familiari cosa fare.

Formazione del comando affermativo

Per i verbi in -ar come 'dejar', il comando affermativo per 'vosotros' è sempre la forma dell'infinito ('dejar') con la 'r' sostituita da una 'd'. (dejad)

Usare il pronome sbagliato

Errore:Usare 'dejad' quando si parla con persone in America Latina.

Correzione: In America Latina, usate 'dejen' (la forma del comando 'ustedes') invece di 'dejad', anche per gruppi informali.

renunciar

reh-noon-see-ARrenunˈsjaɾ

verboB1neutro
Si usa per indicare l'atto di dimettersi da un lavoro o di rinunciare a un'opportunità.
Una persona in abiti professionali lascia cadere una grande chiave cerimoniale in una scatola di restituzione vicino alla porta di un ufficio, a simboleggiare le dimissioni da una posizione.

Esempi

Ella renunció a su trabajo para viajar por el mundo.

Si è dimessa dal suo lavoro per viaggiare per il mondo.

Si no estás feliz, debes renunciar a ese puesto.

Se non sei felice, dovresti lasciare quel posto.

El director ha decidido renunciar a la presidencia.

Il direttore ha deciso di ritirarsi dalla presidenza.

La Connessione con la 'A'

Quando specifichi cosa stai lasciando, 'renunciar' ha quasi sempre bisogno della piccola preposizione 'a' (a/da) subito prima della cosa a cui rinunci: 'Renunciar al trabajo' (Lasciare il lavoro). In italiano, questo corrisponde spesso all'uso di 'a' o 'da' (es. dimettersi da un ruolo).

Dimenticare la Preposizione

Errore:Voy a renunciar el trabajo.

Correzione: Voy a renunciar *al* trabajo. (Ricorda che 'al' è 'a' + 'el'. In italiano, si direbbe 'Voglio lasciare il lavoro', ma la struttura spagnola richiede la 'a'.)

permita

per-MEE-tahpeɾˈmita

verboB1formale
È la forma del congiuntivo presente (terza persona singolare) del verbo "permitir", usata per esprimere una richiesta cortese.
Una persona in uniforme blu è accanto a un cancello decorativo in legno, tenendolo spalancato mentre fa un gesto educato a una persona più piccola in abito rosso di passare per prima.

Esempi

Permita que le ayude con su equipaje, por favor.

Mi permetta di aiutarla con i suoi bagagli, per favore.

Espero que la situación nos permita viajar pronto.

Spero che la situazione ci permetta di viaggiare presto.

Mi jefe no quiere que yo permita ninguna excepción a la regla.

Il mio capo non vuole che io permetta alcuna eccezione alla regola.

Comandi Formali

Quando si vuole dire formalmente a una persona (usando 'usted') di permettere qualcosa, si usa 'permita'. Questa è la stessa forma della terza persona singolare ('él/ella/usted') nel modo verbale speciale usato per desideri e influenze.

Uso del Congiuntivo

'Permita' è la forma usata per 'yo', 'él', 'ella' e 'usted' quando il verbo è nel modo speciale usato per parlare di desideri, dubbi o cose che potrebbero accadere, spesso dopo parole come 'espero que' (spero che) o 'no creo que' (non credo che).

Comando Formale vs. Informale

Errore:Usare 'permite' quando si parla formalmente a un capo o a una persona anziana.

Correzione: Usare 'permita' per richieste formali (comando di 'usted') e 'permite' per richieste informali (comando di 'tú'). Ricorda: 'permita' è sempre più cortese.

Confusione tra "dejar" e "permitir"

Molti studenti confondono "dejar" e "permitir" pensando che siano sempre intercambiabili. Ricorda che "dejar" si usa principalmente per l'azione fisica di posizionare qualcosa o non portare qualcosa, mentre "permitir" si riferisce all'atto di dare il consenso o l'autorizzazione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.