Come si dice "depositare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “depositare” è “dejar” — si usa 'dejar' quando si intende lasciare fisicamente un oggetto in un luogo, come quando si deposita qualcosa su un tavolo o si lascia un oggetto in custodia..
dejar
/de-HAR//deˈxaɾ/

Esempi
Dejé mi bolso en el asiento de al lado.
Ho lasciato la mia borsa sul sedile accanto.
Dejé mis llaves en la mesa de la cocina.
Ho lasciato le mie chiavi sul tavolo della cucina.
Por favor, deja los zapatos en la entrada.
Per favore, lascia le scarpe all'ingresso.
Mi hermano me dejó en el aeropuerto.
Mio fratello mi ha lasciato all'aeroporto.
Confondere 'dejar' e 'salir'
Errore: “Quiero dejar la fiesta ahora. (Voglio lasciare la festa ora.)”
Correzione: Quiero salir de la fiesta ahora. Si usa 'salir' quando si intende che una persona si allontana da un luogo. Si usa 'dejar' quando si intende lasciare un oggetto o una persona indietro.
depositare
Esempi
Voy a depositar el dinero en el banco esta mañana.
Depositerò il denaro in banca stamattina.
presentar
preh-sehn-TAHR/pɾesenˈtaɾ/

Esempi
Debes presentar la documentación requerida en la oficina de admisiones.
Devi presentare la documentazione richiesta nell'ufficio ammissioni.
Necesitas presentar la solicitud antes del viernes.
Devi presentare la domanda prima di venerdì.
Mi abogado presentó las pruebas al juez.
Il mio avvocato ha presentato le prove al giudice.
Uso con Oggetti Diretti
Questo significato richiede sempre un oggetto diretto: devi 'presentar' qualcosa (il documento, la relazione, il reclamo). A differenza dell'italiano, dove 'presentare' può essere usato transitivamente o intransitivamente, qui è sempre transitivo.
testificar
tes-tee-fee-CAR/testifiˈkaɾ/

Esempi
El testigo fue llamado para testificar sobre lo sucedido.
Il testimone è stato chiamato a deporre su quanto accaduto.
El testigo se negó a testificar sin la presencia de su abogado.
Il testimone si è rifiutato di testimoniare senza la presenza del suo avvocato.
¿Puedes testificar que viste el accidente?
Puoi testimoniare di aver visto l'incidente?
La policía le pidió que testificara sobre lo ocurrido.
La polizia gli ha chiesto di rendere testimonianza su quanto accaduto.
La regola ortografica C → QU
Anche se 'testificar' è un verbo regolare, devi cambiare la 'c' in 'qu' ogni volta che è seguita da una 'e' (come in 'yo testifiqué' o 'que él testifique'). Questo cambiamento mantiene costante il suono duro di 'k' (come in italiano 'che').
Dimenticare il cambio ortografico
Errore: “Yo testicé (invece di testifiqué)”
Correzione: Il corretto passato remoto (preterito) è 'yo testifiqué'. Ricorda la 'qu' per mantenere corretto il suono, proprio come in italiano 'io certificherò' (non 'certico').
Confusione tra 'dejar' e 'presentar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


