Inklingo

Come si dice "affidare" in spagnolo

Italian → spagnolo

confiar

/kon-fyahr//koɱˈfjaɾ/

verboB1standard
Usa 'confiar' quando affidi qualcosa di valore, che sia un oggetto, un segreto o una persona, a qualcuno di cui ti fidi, implicando un elemento di fiducia personale.
Un'illustrazione di un libro di fiabe che raffigura una persona che consegna con cura una piccola cassetta di legno ornata e chiusa a chiave a un'altra persona che la riceve con grande attenzione, a simboleggiare l'affidamento di un oggetto di valore.

Esempi

Le confié mi diario a mi hermana mayor.

Ho affidato il mio diario a mia sorella maggiore.

Le confié mi secreto a mi mejor amigo.

Ho confidato il mio segreto al mio migliore amico.

El director me confió la dirección del proyecto.

Il direttore mi ha affidato la direzione del progetto.

Voy a confiarte las llaves de mi casa.

Ti affiderò le chiavi di casa mia.

Struttura Diversa: 'confiar algo a alguien'

Quando si affida qualcosa, la struttura cambia. Si usa a per indicare chi riceve il segreto o il compito. Lo schema è: confiar [la cosa] a [la persona]. Questo è simile all'italiano 'affidare qualcosa a qualcuno'.

Confondere 'en' e 'a'

Errore:Le confié mi secreto en mi amigo.

Correzione: Le confié mi secreto a mi amigo. (Ho confidato il mio segreto al mio amico.) Usa 'a' quando dai qualcosa (come un segreto) a qualcuno, e 'en' quando esprimi semplicemente fiducia in lui/lei.

cometer

koh-meh-TER/ko.meˈteɾ/

verboC1standard
Utilizza 'cometer' quando deleghi un compito, un incarico o una responsabilità specifica a qualcun altro, specialmente in un contesto professionale o formale.
Un'illustrazione colorata di un personaggio adulto che porge una grande chiave d'oro dall'aspetto importante a un altro personaggio adulto, a simboleggiare il trasferimento di responsabilità.

Esempi

El gerente cometió la organización del evento a su asistente.

Il direttore ha affidato l'organizzazione dell'evento al suo assistente.

El director cometió la nueva tarea al equipo más experimentado.

Il direttore ha affidato il nuovo compito al team più esperto.

Usa Alternative Moderne

Sebbene 'cometer' sia storicamente corretto per 'affidare' (to entrust), i parlanti spagnoli moderni usano quasi sempre 'encargar' o 'confiar' al suo posto. Attieniti a questi verbi per la conversazione quotidiana.

Confusione tra 'confiar' e 'cometer'

Il rischio maggiore è confondere l'affidare un compito ('cometer') con l'affidare qualcosa di valore o un segreto ('confiar'). Ricorda che 'confiar' implica fiducia personale, mentre 'cometer' riguarda la delega di responsabilità.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.