encargar
“encargar” significa “ordinare” in spagnolo (richiedere qualcosa da fare o consegnare).
ordinare, affidare
Anche: incaricare, chiedere
📝 In Azione
Encargué una pizza para la cena.
A2Ho ordinato una pizza per cena.
Le encargué el proyecto a María.
B1Ho incaricato Maria del progetto.
Te encargo que compres leche al volver.
B1Ti chiedo di comprare il latte al ritorno.
Voy a encargar un nuevo sofá.
A2Ordinerò un nuovo divano.
El jefe me encargó preparar la presentación.
B1Il capo mi ha chiesto di preparare la presentazione.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: encargar
Domanda 1 di 3
Quale frase usa correttamente 'encargar' per significare 'assegnare un compito a qualcuno'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'incaricare', che significa 'caricare' o 'onerare'. La parola deriva da 'in-' (in/su) + 'caricare' (caricare, da 'caricus' che significa 'carico'). Il significato originale era letteralmente 'mettere un peso su qualcuno', che si è evoluto nei significati moderni di assegnare responsabilità o ordinare qualcosa (mettere un 'peso' di lavoro su qualcuno).
Prima attestazione: 15th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'encargar' e 'pedir'?
Entrambi possono significare 'chiedere', ma 'encargar' è più specifico. Usa 'encargar' quando stai facendo un ordine (specialmente qualcosa da produrre o consegnare) o assegnando formalmente un compito. 'Pedir' è più generale: puoi 'pedir' informazioni, permesso o aiuto. Nella conversazione quotidiana, 'pedir' è più comune per richieste semplici.
Come si usa la forma riflessiva 'encargarse'?
'Encargarse de' significa 'occuparsi di' o 'prendersi carico di'. Ha due usi principali: (1) Assumersi la responsabilità: 'Yo me encargo de la limpieza' (Mi occupo io delle pulizie). (2) Gestire una situazione: 'El mecánico se encarga' (Il meccanico se ne occuperà). È una delle espressioni spagnole più utili per la vita di tutti i giorni!
'Encargar' è formale o informale?
'Encargar' è neutro - può essere usato sia in situazioni formali che informali. Tuttavia, in conversazioni molto casuali, le persone usano spesso alternative più semplici come 'pedir' o 'decir' per esprimere concetti simili.