encargar
“encargar” significa “ordinare” in spagnolo (richiedere qualcosa da fare o consegnare).
ordinare, affidare
Anche: incaricare, chiedere
📝 In Azione
Encargué una pizza para la cena.
A2Ho ordinato una pizza per cena.
Le encargué el proyecto a María.
B1Ho incaricato Maria del progetto.
Te encargo que compres leche al volver.
B1Ti chiedo di comprare il latte al ritorno.
Voy a encargar un nuevo sofá.
A2Ordinerò un nuovo divano.
El jefe me encargó preparar la presentación.
B1Il capo mi ha chiesto di preparare la presentazione.
Indicative
Present
Imperfect
Preterite
Subjunctive
Present Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: encargar
Domanda 1 di 3
Quale frase usa correttamente 'encargar' per significare 'assegnare un compito a qualcuno'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'incaricare', che significa 'caricare' o 'onerare'. La parola deriva da 'in-' (in/su) + 'caricare' (caricare, da 'caricus' che significa 'carico'). Il significato originale era letteralmente 'mettere un peso su qualcuno', che si è evoluto nei significati moderni di assegnare responsabilità o ordinare qualcosa (mettere un 'peso' di lavoro su qualcuno).
Prima attestazione: 15th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'encargar' e 'pedir'?
Entrambi possono significare 'chiedere', ma 'encargar' è più specifico. Usa 'encargar' quando stai facendo un ordine (specialmente qualcosa da produrre o consegnare) o assegnando formalmente un compito. 'Pedir' è più generale: puoi 'pedir' informazioni, permesso o aiuto. Nella conversazione quotidiana, 'pedir' è più comune per richieste semplici.
Come si usa la forma riflessiva 'encargarse'?
'Encargarse de' significa 'occuparsi di' o 'prendersi carico di'. Ha due usi principali: (1) Assumersi la responsabilità: 'Yo me encargo de la limpieza' (Mi occupo io delle pulizie). (2) Gestire una situazione: 'El mecánico se encarga' (Il meccanico se ne occuperà). È una delle espressioni spagnole più utili per la vita di tutti i giorni!
'Encargar' è formale o informale?
'Encargar' è neutro - può essere usato sia in situazioni formali che informali. Tuttavia, in conversazioni molto casuali, le persone usano spesso alternative più semplici come 'pedir' o 'decir' per esprimere concetti simili.