Inklingo

Come si dice "appoggiare" in spagnolo

Italian → spagnolo

apoya

/ah-POY-ah//aˈpoʝa/

verboA2generale
Usare "apoya" quando ci si riferisce al dare supporto morale, incoraggiamento o sostegno a qualcuno o a un'idea, come nel senso di "sostenere".
Una persona che aiuta un'altra persona a salire su una piccola collina offrendo una mano.

Esempi

Ella siempre apoya a su familia.

Lei sostiene sempre la sua famiglia.

El gobierno apoya el nuevo plan.

Il governo appoggia il nuovo piano.

Él apoya la escalera en la pared.

Appoggia la scala contro il muro.

Apoya tu cabeza en mi hombro.

Appoggia la testa sulla mia spalla.

Quando usare 'apoya'

Usa questa forma quando vuoi dire 'lui sostiene', 'lei sostiene' o 'esso sostiene'. Funziona anche quando stai dicendo a un amico di 'sostenere' qualcosa (forma imperativa).

Appoggio Fisico

Quando usi questa parola per 'appoggiare', spesso usi la preposizione 'en' (su) o 'contra' (contro) per indicare dove è posizionato l'oggetto, simile all'italiano.

Sostenere vs. Assistere

Errore:Usare 'asistir' per intendere supporto emotivo.

Correzione: Usa 'apoyar' (apoya) per il sostegno emotivo o morale; 'asistir' di solito significa partecipare a un evento, come in italiano.

apoyar

ah-poh-YAR/a.poˈʝaɾ/

verboA1generale
Si usa "apoyar" per indicare l'azione di posizionare fisicamente un oggetto appoggiandolo contro una superficie per farlo stare in equilibrio o per sostenerlo.
Una mano grande e aperta che sorregge saldamente un pesante blocco di legno dal basso, illustrando il supporto fisico.

Esempi

Ella apoyó la escalera contra la pared.

Ha appoggiato la scala contro il muro.

Necesito algo para apoyar este libro pesado.

Ho bisogno di qualcosa per sostenere questo libro pesante.

Uso Diretto

Quando si usa 'apoyar' per indicare supporto fisico, agisce direttamente sull'oggetto sorretto (es. 'apoyar la mano' - appoggiare la mano).

dejar

/de-HAR//deˈxaɾ/

verboA1generale
Utilizza "dejar" quando il significato di "appoggiare" è semplicemente quello di "lasciare" o "posare" un oggetto in un determinato posto, senza enfasi sul supporto o sull'equilibrio.
Una coppia di chiavi d'argento lucide appoggiate su un tavolo da cucina in legno, con la mano di una persona che si allontana da esse, illustrando l'azione di lasciare un oggetto indietro.

Esempi

Dejé mis llaves en la mesa de la cocina.

Ho lasciato le mie chiavi sul tavolo della cucina.

Por favor, deja los zapatos en la entrada.

Per favore, lascia le scarpe all'ingresso.

Mi hermano me dejó en el aeropuerto.

Mio fratello mi ha lasciato all'aeroporto.

Confondere 'dejar' e 'salir'

Errore:Quiero dejar la fiesta ahora. (Voglio lasciare la festa ora.)

Correzione: Quiero salir de la fiesta ahora. Si usa 'salir' quando si intende che una persona si allontana da un luogo. Si usa 'dejar' quando si intende lasciare un oggetto o una persona indietro.

Apoyar vs. Dejar

La confusione più comune è tra "apoyar" (appoggiare fisicamente un oggetto contro qualcosa per stabilità) e "dejar" (semplicemente posare un oggetto in un luogo). Ricorda che "apoyar" implica un'azione di supporto, mentre "dejar" indica solo il posizionamento.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.