soportar
soh-por-TAR
/so.porˈtaɾ/
Soportar, che significa 'tollerare', è mostrato sopportando un fastidio minore con pazienza.
soportar(Verbo)
tollerare
?sopportare un fastidio o una difficoltà
,sopportare
?gestire comportamenti o condizioni spiacevoli
reggere
?e.g., I can't stand the heat
,sopportare
?a difficult situation or pain
📝 In Azione
No soporto el calor de esta ciudad en verano.
A2Non sopporto il caldo di questa città d'estate.
Ella soporta las críticas con mucha paciencia.
B1Lei sopporta le critiche con molta pazienza.
¿Puedes soportar a tu jefe por ocho horas al día?
B1Riesci a sopportare il tuo capo otto ore al giorno?
💡 Punti grammaticali
Complemento Oggetto Diretto
La cosa o la persona che si tollera riceve sempre l'azione direttamente, senza bisogno di preposizioni come in italiano (es. 'tollerare la situazione'). A differenza dell'italiano, in spagnolo si usa 'a' solo se l'oggetto è una persona specifica: 'Soporto a Juan'.
❌ Errori Comuni
Confondere 'soportar' con 'apoyar'
Errore: “Usare 'soportar' quando si intende 'sostenere/incoraggiare' qualcuno emotivamente.”
Correzione: Usa 'apoyar' o 'dar apoyo' per l'incoraggiamento emotivo. 'Soportar' significa sopportare qualcosa di fastidioso. Esempio: Usa 'Apoyo a mi amigo' (Sostengo il mio amico), non 'Soporto a mi amigo'.
⭐ Consigli d''uso
L'uso negativo è comune
Questo significato è usato più frequentemente nella forma negativa: 'No lo soporto' (Non lo sopporto/Non lo reggo).

Soportar, che significa 'sostenere', è dimostrato dal pilastro che sopporta il peso del blocco pesante.
soportar(Verbo)
sostenere
?reggere fisicamente un peso
,reggere
?portare un carico o un peso
reggere
?preventing something from falling
📝 In Azione
Esta viga de metal soporta el peso de todo el segundo piso.
B1Questa trave metallica sostiene il peso dell'intero secondo piano.
Los cimientos no pueden soportar más carga.
B2Le fondamenta non possono reggere più carico.
La mesa soporta hasta 100 kilos.
B1Il tavolo regge fino a 100 chili.
💡 Punti grammaticali
Verbo Transitivo
In questo significato, 'soportar' ha sempre bisogno di un complemento oggetto diretto (il peso o la struttura che viene sostenuta). La struttura della frase è: [Soggetto] soporta [Oggetto Diretto].
⭐ Consigli d''uso
Usa 'Aguantar' per Sostegni Brevi
Mentre 'soportar' è per il supporto strutturale a lungo termine, 'aguantar' è spesso usato per tenere fisicamente qualcosa temporaneamente: 'Aguanta la puerta, por favor' (Tieni la porta, per favore).
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: soportar
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'soportar' nel senso di 'tollerare' (Significato 1)?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
'Soportar' è un falso amico con la parola italiana 'supportare'?
Sì, in parte. Mentre 'soportar' può significare 'sostenere fisicamente' (come una colonna che regge un tetto), quasi mai significa 'sostenere emotivamente' o 'sostenere finanziariamente'. Per questi significati, usa 'apoyar' o 'mantener', rispettivamente.
Qual è la differenza tra 'soportar' e 'aguantar'?
Sono spesso intercambiabili per 'tollerare' o 'sopportare', specialmente nel parlato. Tuttavia, 'aguantar' è generalmente più informale e può anche significare 'tenere duro' o 'aspettare'. 'Soportar' è leggermente più formale e si riferisce sempre chiaramente al sopportare qualcosa di difficile.