Inklingo

Come si dice "reggere" in spagnolo

La parola spagnola più comune perreggereè soportarusato quando si intende sopportare un peso fisico o una situazione spiacevole, come un carico, un rumore o un clima ostile.

soportar🔊A2

Usato quando si intende sopportare un peso fisico o una situazione spiacevole, come un carico, un rumore o un clima ostile.

Scopri di più →
aguantar🔊A2

Impiegato per esprimere la capacità di resistere a una situazione difficile, a un disagio o a qualcosa di fastidioso.

Scopri di più →
resistir🔊B1

Usato quando si parla di opporre resistenza a qualcosa, sia in senso fisico (come una malattia) sia in senso figurato (come una tentazione).

Scopri di più →
sostener🔊B1

Adatto per descrivere l'atto di sorreggere fisicamente un peso per evitare che cada, mantenendolo in posizione.

Scopri di più →
durar🔊B1

Si usa per indicare la capacità di qualcosa di rimanere in buone condizioni o di esistere per un certo periodo di tempo.

Scopri di più →
sustentar🔊B1

Utilizzato per indicare il supporto strutturale, ovvero ciò che regge un edificio o una costruzione.

Scopri di più →
regir🔊B2

Usato in contesti formali per indicare il governare, dirigere o controllare un'entità, come un paese, un'organizzazione o un gruppo.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

soportar

soh-por-TARso.porˈtaɾ

verboA2generale
Usato quando si intende sopportare un peso fisico o una situazione spiacevole, come un carico, un rumore o un clima ostile.
Una persona che sta in piedi pazientemente mentre piccole goccioline innocue e colorate le cadono sulla testa, illustrando la tolleranza.

Esempi

No soporto el ruido de la construcción.

Non sopporto il rumore dei lavori.

No soporto el calor de esta ciudad en verano.

Non sopporto il caldo di questa città d'estate.

Ella soporta las críticas con mucha paciencia.

Lei sopporta le critiche con molta pazienza.

¿Puedes soportar a tu jefe por ocho horas al día?

Riesci a sopportare il tuo capo otto ore al giorno?

Complemento Oggetto Diretto

La cosa o la persona che si tollera riceve sempre l'azione direttamente, senza bisogno di preposizioni come in italiano (es. 'tollerare la situazione'). A differenza dell'italiano, in spagnolo si usa 'a' solo se l'oggetto è una persona specifica: 'Soporto a Juan'.

Verbo Transitivo

In questo significato, 'soportar' ha sempre bisogno di un complemento oggetto diretto (il peso o la struttura che viene sostenuta). La struttura della frase è: [Soggetto] soporta [Oggetto Diretto].

Confondere 'soportar' con 'apoyar'

Errore:Usare 'soportar' quando si intende 'sostenere/incoraggiare' qualcuno emotivamente.

Correzione: Usa 'apoyar' o 'dar apoyo' per l'incoraggiamento emotivo. 'Soportar' significa sopportare qualcosa di fastidioso. Esempio: Usa 'Apoyo a mi amigo' (Sostengo il mio amico), non 'Soporto a mi amigo'.

soportar

verboB1generale
Utilizzato specificamente per indicare il sostenere un carico o un peso fisico considerevole.

Esempi

Esta viga soporta el peso del tejado.

Questa trave regge il peso del tetto.

aguantar

a-gwan-TARa.ɣwanˈtaɾ

verboA2generale
Impiegato per esprimere la capacità di resistere a una situazione difficile, a un disagio o a qualcosa di fastidioso.
Un'illustrazione semplificata di una persona che sta calma, sopportando una piccola pioggia persistente che cade solo sulla sua testa.

Esempi

Aguantamos la lluvia durante toda la excursión.

Abbiamo retto alla pioggia durante tutta l'escursione.

No aguanto el ruido de mis vecinos por la noche.

Non sopporto il rumore dei miei vicini di notte.

Ella aguantó la presión del examen final con mucha calma.

Ha sopportato la pressione dell'esame finale con molta calma.

¿Puedes aguantar hasta que lleguemos al restaurante?

Riesci a resistere (o a sopportare) finché non arriviamo al ristorante?

Necessità di un Oggetto Diretto

Quando si usa 'aguantar' nel senso di 'tollerare', di solito è necessario specificare cosa si sta tollerando subito dopo (es. 'Aguanto el calor' — Tollero il caldo).

Confusione con 'Esperar'

Errore:Usare 'aguantar' quando si intende semplicemente 'aspettare' un momento o un evento specifico ('Aguanto el bus').

Correzione: Usa 'esperar' per aspettare ('Espero el bus'). Usa 'aguantar' quando l'attesa comporta resistenza o difficoltà.

resistir

reh-sees-TEERresiˈstiɾ

verboB1generale
Usato quando si parla di opporre resistenza a qualcosa, sia in senso fisico (come una malattia) sia in senso figurato (come una tentazione).
Un piccolo albero dal tronco spesso saldamente radicato nel terreno, che si piega significativamente sotto la forza di un vento forte e stilizzato, rimanendo comunque intatto.

Esempi

El viejo puente resistió la fuerza de la inundación.

Il vecchio ponte ha resistito alla forza dell'inondazione.

No pude resistir la tentación de comer el pastel.

Non ho potuto resistere alla tentazione di mangiare la torta.

Ella resistió la presión del trabajo hasta el final del día.

Lei ha resistito alla pressione del lavoro fino alla fine della giornata.

Resistimos el frío con mantas y chocolate caliente.

Abbiamo sopportato il freddo con coperte e cioccolata calda.

Azione Diretta

A differenza dell'italiano, dove spesso usiamo 'resistere a' (es. resistere alla tentazione), in spagnolo 'resistir' prende l'oggetto direttamente, senza preposizione. (Es. 'Resistir la tentazione' e non 'resistir a la tentazione').

Confusione con 'Supportare' (sostenere)

Errore:Usare 'resistir' quando si vuole dire 'sostenere' (nel senso di reggere un peso fisico).

Correzione: Usa 'soportar' o 'aguantar' quando ti riferisci a un oggetto fisico che regge un peso. 'Resistir' è più spesso usato per indicare opposizione o sopportazione di difficoltà.

sostener

soh-steh-NEHRsosteˈneɾ

verboB1generale
Adatto per descrivere l'atto di sorreggere fisicamente un peso per evitare che cada, mantenendolo in posizione.
Un robusto pilastro di pietra che sostiene una pesante trave di legno sopra.

Esempi

El niño sostiene el libro con ambas manos.

Il bambino regge il libro con entrambe le mani.

La mesa es muy pesada, pero la sostengo sin problema.

Il tavolo è molto pesante, ma lo reggo senza problemi.

Necesitamos más columnas para sostener el techo del garaje.

Abbiamo bisogno di più colonne per sostenere il tetto del garage.

Mi trabajo sostiene a toda mi familia.

Il mio lavoro sostiene tutta la mia famiglia (finanziariamente).

Forma irregolare in 'Yo'

Come il verbo di base 'tener', la forma 'yo' al presente è irregolare: 'yo sostengo'. Questa 'g' si mantiene anche nel congiuntivo presente.

Confondere 'sostener' e 'tener'

Errore:Usare 'tener' quando si intende 'reggere' o 'sostenere'.

Correzione: 'Tener' significa solitamente 'avere' o 'tenere in mano'. 'Sostener' significa specificamente 'sopportare un peso' o 'impedire che qualcosa cada'.

durar

doo-RAHRduˈɾaɾ

verboB1generale
Si usa per indicare la capacità di qualcosa di rimanere in buone condizioni o di esistere per un certo periodo di tempo.
Uno stivale di pelle marrone, resistente e robusto, che sembra vecchio ma è ancora completamente intatto e in ottime condizioni d'uso.

Esempi

Esta pintura ha durado muchos años sin decolorarse.

Questa vernice ha retto molti anni senza scolorirsi.

Este tipo de batería dura más que el modelo anterior.

Questo tipo di batteria dura di più del modello precedente.

Queremos comprar muebles que duren.

Vogliamo comprare mobili che resistano (durino).

No creo que mi viejo coche dure otro invierno.

Non credo che la mia vecchia macchina sopravviverà a un altro inverno.

Uso con la negazione

Quando si dice che qualcosa non durerà o non si pensa che durerà, lo spagnolo usa spesso la forma speciale (congiuntivo) nella seconda parte della frase: 'No creo que dure' (Non credo che durerà).

sustentar

soos-tehn-TARsustenˈtaɾ

verboB1formale
Utilizzato per indicare il supporto strutturale, ovvero ciò che regge un edificio o una costruzione.
Un robusto pilastro di pietra che sorregge un pesante soffitto di marmo.

Esempi

Los arcos sustentan el peso de la bóveda.

Gli archi sostengono il peso della volta.

Las columnas sustentan el techo del edificio.

Le colonne sostengono il tetto dell'edificio.

Es asombroso cómo esos hilos tan finos sustentan tanto peso.

È incredibile come quei fili sottili reggano così tanto peso.

La base debe ser fuerte para sustentar la estatua.

La base deve essere solida per sostenere la statua.

È un verbo regolare in -ar

Sustentar segue lo schema standard per tutti i verbi in -ar. Se sai coniugare 'hablar', sai coniugare anche 'sustentar'.

Uso del 'se' per azioni passive

Vedrai spesso 'se sustenta' (è sostenuto) quando la persona che sostiene non è importante.

Sustentar vs Soportar

Errore:Usare 'soportar' per indicare il sostegno di un tetto.

Correzione: Usa 'sustentar' o 'sostener'. 'Soportar' significa solitamente tollerare qualcuno di fastidioso o sopportare un dolore.

regir

reh-HEERreˈxiɾ

verboB2formale
Usato in contesti formali per indicare il governare, dirigere o controllare un'entità, come un paese, un'organizzazione o un gruppo.
Un re in piedi su un balcone che si affaccia su un regno pacifico.

Esempi

El nuevo presidente regirá el país por cuatro años.

Il nuovo presidente reggerà il paese per quattro anni.

El consejo rige los destinos de la empresa.

Il consiglio regge il destino dell'azienda.

La Constitución rige la vida política del país.

La Costituzione governa la vita politica del paese.

Es difícil regir una nación en tiempos de crisis.

È difficile governare una nazione in tempi di crisi.

Cambiamento ortografico (G in J)

Per mantenere il suono 'g' dolce (come in 'gioco'), la 'g' si trasforma in 'j' ogni volta che la desinenza inizia con 'a' o 'o' (come in 'rijo' o 'rija'). Questo accade per mantenere il suono della 'g' come in 'regir', simile al suono italiano di 'gi'.

Cambiamento vocalico (E in I)

La 'e' della radice si trasforma in 'i' nella maggior parte delle forme, eccetto nelle forme 'noi' (nosotros) e 'voi' (vosotros) al presente indicativo. Questo è un cambio tipico di molti verbi spagnoli, simile all'italiano 'sentire' -> 'sento' ma 'senti'.

Usare G invece di J

Errore:yo rigo

Correzione: yo rijo (Altrimenti il suono della 'g' sarebbe duro come in 'gatto'; abbiamo bisogno del suono della 'j' spagnola, simile alla 'sci' italiana).

Confusione tra "soportar" e "sostener"

Molti studenti confondono 'soportar' e 'sostener'. Ricorda che 'soportar' si usa più genericamente per sopportare qualcosa (peso, rumore, caldo), mentre 'sostener' si riferisce più specificamente all'atto fisico di tenere su qualcosa per non farlo cadere.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.