Inklingo

Come si dice "organizzare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perorganizzareè organizarusare 'organizar' quando si parla di mettere in ordine qualcosa, pianificare un evento, un viaggio o una festa in modo strutturato..

organizar🔊A1

Usare 'organizar' quando si parla di mettere in ordine qualcosa, pianificare un evento, un viaggio o una festa in modo strutturato.

Scopri di più →
preparar🔊A1

Si usa 'preparar' quando l'enfasi è sulla fase di allestimento o messa a punto di qualcosa, come una valigia o un pasto, in vista di un evento futuro.

Scopri di più →
arreglar🔊A2

Utilizzare 'arreglar' quando si intende mettere a posto, riparare o sistemare qualcosa che è in disordine o rotto, come un ambiente di lavoro.

Scopri di più →
planear🔊A2

Scegliere 'planear' quando ci si concentra sull'elaborazione di un piano o di una strategia per raggiungere un obiettivo futuro, come un viaggio.

Scopri di più →
formar🔊A2

Impiegare 'formar' quando si descrive l'atto di creare una struttura o un gruppo, come una fila o un comitato.

Scopri di più →
cocinar🔊B1

Usare 'cocinar' in senso figurato per indicare l'atto di inventare, escogitare o 'preparare' con astuzia una situazione, specialmente un affare o una scusa.

Scopri di più →
montar🔊B2

Scegliere 'montar' quando si parla di avviare, creare o mettere su un'impresa, un'attività o un evento.

Scopri di più →
armar🔊B2

Utilizzare 'armar' quando si intende creare o provocare una situazione complessa, spesso caotica o conflittuale, come un trambusto o una rissa.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

organizar

or-gah-nee-SAR/or.ɣa.niˈsaɾ/

verboA1generale
Usare 'organizar' quando si parla di mettere in ordine qualcosa, pianificare un evento, un viaggio o una festa in modo strutturato.
Un'illustrazione colorata di un bambino che sorride mentre sistema ordinatamente blocchi da costruzione in una scatola portaoggetti pulita su uno scaffale ordinato in una stanza ben illuminata.

Esempi

Necesito organizar mi escritorio antes de empezar a trabajar.

Ho bisogno di organizzare la mia scrivania prima di iniziare a lavorare.

Ellos organizaron una fiesta sorpresa para su cumpleaños.

Hanno organizzato una festa a sorpresa per il suo compleanno.

Si organizamos bien la semana, tendremos tiempo libre el sábado.

Se organizziamo bene la settimana, avremo tempo libero sabato.

Cambiamento ortografico nel Preterito

La forma del 'yo' del passato remoto (preterito) cambia la 'z' in 'c' (organicé). Questo serve solo a mantenere coerente il suono 's' quando la desinenza inizia con una 'e'.

La 'z' nel Congiuntivo

Errore:Quiero que yo organizo la reunión.

Correzione: Quiero que yo organice la reunión. (La 'z' cambia in 'c' nella forma speciale usata per i desideri, il congiuntivo.)

preparar

/pre-pa-RAHR//pɾepaˈɾaɾ/

verboA1generale
Si usa 'preparar' quando l'enfasi è sulla fase di allestimento o messa a punto di qualcosa, come una valigia o un pasto, in vista di un evento futuro.
Uno zaino, una borraccia e un paio di scarponi da trekking disposti ordinatamente su un pavimento di legno.

Esempi

Tengo que preparar mi maleta para el viaje.

Devo preparare la mia valigia per il viaggio.

Estamos preparando una fiesta sorpresa.

Stiamo preparando una festa a sorpresa.

Uso di 'para' con Preparar

Quando si prepara qualcosa PER uno scopo o una persona specifica, si usa 'para'. Esempio: 'Preparo la cena para ti' (Preparo la cena per te). In italiano, useremmo 'per'.

Prepararsi vs. Preparare cose

Errore:Dire 'Yo preparo' quando si intende 'Mi sto preparando'.

Correzione: Usa la forma riflessiva 'Me preparo' per la preparazione personale. 'Preparo' è per oggetti come cibo o borse. In italiano, la distinzione è tra 'preparo' (io preparo) e 'mi preparo' (io mi preparo).

arreglar

ah-rreh-GLAHR/arreˈɣlaɾ/

verboA2generale
Utilizzare 'arreglar' quando si intende mettere a posto, riparare o sistemare qualcosa che è in disordine o rotto, come un ambiente di lavoro.
Le mani di una persona che sistemano ordinatamente libri colorati su uno scaffale vuoto in una stanza luminosa.

Esempi

Antes de irte, por favor, arregla tu escritorio.

Prima di andare via, per favore, sistema la tua scrivania.

Ella arregla las flores en jarrones muy bonitos.

Lei sistema i fiori in vasi molto belli.

verboA2generale
Scegliere 'planear' quando ci si concentra sull'elaborazione di un piano o di una strategia per raggiungere un obiettivo futuro, come un viaggio.

Esempi

Ella planea un viaje a Italia el próximo verano.

Lei sta pianificando un viaggio in Italia la prossima estate.

formar

for-MAR/foɾˈmaɾ/

verboA2generale
Impiegare 'formar' quando si descrive l'atto di creare una struttura o un gruppo, come una fila o un comitato.
Tre blocchi geometrici distinti e colorati che si muovono insieme per impilarsi e creare una semplice struttura a torre.

Esempi

Los estudiantes formaron una fila para entrar al bus.

Gli studenti hanno formato una fila per salire sull'autobus.

El comité se formó con tres miembros de cada departamento.

Il comitato è stato formato con tre membri di ogni dipartimento.

La niebla formó un velo sobre el valle.

La nebbia ha formato un velo sulla valle.

Uso di 'Formar' per i Gruppi

Quando 'formar' significa 'costituire' un gruppo, è spesso usato in modo impersonale o nella forma passiva, come 'El grupo está formado por...' (Il gruppo è costituito da...).

cocinar

/koh-see-nar//ko.siˈnaɾ/

verboB1informale/figurato
Usare 'cocinar' in senso figurato per indicare l'atto di inventare, escogitare o 'preparare' con astuzia una situazione, specialmente un affare o una scusa.
Un personaggio con un cappello da chef e un grembiule, che mescola umoristicamente forme astratte colorate che rappresentano idee o parole in una gigantesca ciotola.

Esempi

Tuvieron que cocinar una excusa creíble para el jefe.

Hanno dovuto congegnare una scusa credibile per il capo.

El director cocinó los números para que parecieran mejores.

Il direttore ha falsificato i conti (ha 'cucinato' i numeri) affinché sembrassero migliori.

Están cocinando un plan para fusionar las dos empresas.

Stanno organizzando un piano per fondere le due aziende.

Uso Figurato

Quando usato in questo senso, 'cocinar' implica una preparazione dettagliata, spesso segreta, proprio come 'cucinare' uno schema in italiano (anche se in italiano usiamo più spesso 'organizzare' o 'mettere su').

montar

/mon-TAR//monˈtaɾ/

verboB2generale
Scegliere 'montar' quando si parla di avviare, creare o mettere su un'impresa, un'attività o un evento.
Due figure dei cartoni animati che dispongono opere d'arte colorate su piedistalli in una stanza vuota, allestendo una mostra d'arte.

Esempi

Quiere montar un negocio de comida orgánica.

Vuole avviare un'attività di cibo biologico.

El director está montando la próxima obra de teatro.

Il regista sta mettendo in scena la prossima opera teatrale.

Montaron una fiesta sorpresa para su cumpleaños.

Hanno organizzato una festa a sorpresa per il suo compleanno.

armar

/ar-MAHR//aɾˈmaɾ/

verboB2generale/informale
Utilizzare 'armar' quando si intende creare o provocare una situazione complessa, spesso caotica o conflittuale, come un trambusto o una rissa.
Un gruppo di cuccioli maliziosi in un soggiorno che hanno rovesciato un vaso e si sono aggrovigliati nel filato, creando una scena rumorosa.

Esempi

Se armó un lío tremendo en la calle.

Si è creato un gran caos/una gran rissa in strada.

Estamos armando una fiesta para su cumpleaños.

Stiamo organizzando una festa per il suo compleanno.

Distinguere tra 'organizar', 'preparar' e 'arreglar'

La confusione più comune riguarda 'organizar', 'preparar' e 'arreglar'. 'Organizar' è il termine più generale per pianificare e strutturare. 'Preparar' si focalizza sull'allestimento, mentre 'arreglar' si usa per sistemare ciò che è disordinato o rotto. Fate attenzione a quale aspetto dell'azione volete enfatizzare.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.