Inklingo

Come si dice "organizzare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perorganizzareè organizarquesto è il termine più generico e diretto per 'organizzare', usato per feste, stanze, viaggi, o semplicemente per mettere ordine in qualcosa.

organizar🔊A1

Questo è il termine più generico e diretto per 'organizzare', usato per feste, stanze, viaggi, o semplicemente per mettere ordine in qualcosa.

Scopri di più →
preparar🔊A1

Usato quando l'organizzazione implica la preparazione di qualcosa di concreto, come una valigia o un pasto.

Scopri di più →
acordar🔊A2

Si usa quando 'organizzare' significa mettersi d'accordo su qualcosa, come un incontro o una decisione.

Scopri di più →
arreglar🔊A2

Indica l'azione di mettere in ordine o sistemare qualcosa fisicamente, come una scrivania o una stanza.

Scopri di più →
forma🔊A2

Utilizzato quando 'organizzare' implica creare una struttura o una disposizione, come una fila o un gruppo.

Scopri di più →
planea🔊A2

Si usa quando l'organizzazione si riferisce alla pianificazione di un evento futuro, specialmente un viaggio.

Scopri di più →
administrar🔊B1

Usato specificamente per la gestione del tempo o delle risorse, implicando un'organizzazione efficiente.

Scopri di più →
cocinar🔊B1

Utilizzato in senso figurato per 'congegnare' o 'preparare' in modo astuto un piano o una scusa, specialmente in contesti commerciali.

Scopri di più →
concertar🔊B1

Si usa per fissare o stabilire appuntamenti, incontri o accordi, soprattutto in contesti formali o di servizio.

Scopri di più →
convocar🔊B1

Usato quando 'organizzare' significa riunire persone per uno scopo specifico, come una riunione o un'assemblea.

Scopri di più →
coordinar🔊B1

Si usa quando l'organizzazione implica il coordinamento delle azioni o degli sforzi di più persone o gruppi.

Scopri di più →
armar🔊B2

Usato per 'mettere insieme' o 'costruire' un piano, un gruppo o, più spesso, una situazione, a volte caotica.

Scopri di più →
gestionar🔊B2

Indica la gestione attiva e complessa di un processo, un progetto, un'attività o un documento, come un passaporto.

Scopri di più →
montar🔊B2

Utilizzato quando 'organizzare' significa avviare o mettere su un'attività, un evento o un'impresa.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

organizar

or-gah-nee-SARor.ɣa.niˈsaɾ

verboA1generale
Questo è il termine più generico e diretto per 'organizzare', usato per feste, stanze, viaggi, o semplicemente per mettere ordine in qualcosa.
Un'illustrazione colorata di un bambino che sorride mentre sistema ordinatamente blocchi da costruzione in una scatola portaoggetti pulita su uno scaffale ordinato in una stanza ben illuminata.

Esempi

Necesito organizar mi escritorio antes de empezar a trabajar.

Ho bisogno di organizzare la mia scrivania prima di iniziare a lavorare.

Ellos organizaron una fiesta sorpresa para su cumpleaños.

Hanno organizzato una festa a sorpresa per il suo compleanno.

Si organizamos bien la semana, tendremos tiempo libre el sábado.

Se organizziamo bene la settimana, avremo tempo libero sabato.

Cambiamento ortografico nel Preterito

La forma del 'yo' del passato remoto (preterito) cambia la 'z' in 'c' (organicé). Questo serve solo a mantenere coerente il suono 's' quando la desinenza inizia con una 'e'.

La 'z' nel Congiuntivo

Errore:Quiero que yo organizo la reunión.

Correzione: Quiero que yo organice la reunión. (La 'z' cambia in 'c' nella forma speciale usata per i desideri, il congiuntivo.)

preparar

pre-pa-RAHRpɾepaˈɾaɾ

verboA1generale
Usato quando l'organizzazione implica la preparazione di qualcosa di concreto, come una valigia o un pasto.
Uno zaino, una borraccia e un paio di scarponi da trekking disposti ordinatamente su un pavimento di legno.

Esempi

Tengo que preparar mi maleta para el viaje.

Devo preparare la mia valigia per il viaggio.

Estamos preparando una fiesta sorpresa.

Stiamo preparando una festa a sorpresa.

Uso di 'para' con Preparar

Quando si prepara qualcosa PER uno scopo o una persona specifica, si usa 'para'. Esempio: 'Preparo la cena para ti' (Preparo la cena per te). In italiano, useremmo 'per'.

Prepararsi vs. Preparare cose

Errore:Dire 'Yo preparo' quando si intende 'Mi sto preparando'.

Correzione: Usa la forma riflessiva 'Me preparo' per la preparazione personale. 'Preparo' è per oggetti come cibo o borse. In italiano, la distinzione è tra 'preparo' (io preparo) e 'mi preparo' (io mi preparo).

acordar

ah-kor-DARa.koɾˈðaɾ

verboA2generale
Si usa quando 'organizzare' significa mettersi d'accordo su qualcosa, come un incontro o una decisione.
Due persone che si stringono la mano con fermezza davanti a una casa semplice.

Esempi

Nosotros acordamos reunirnos el viernes.

Abbiamo concordato di incontrarci venerdì.

Acordaron el precio de la casa.

Hanno concordato il prezzo della casa.

Los países aprobaron y acordron el tratado.

I paesi hanno approvato e concordato il trattato.

Cambiamento della radice

Acordar segue lo stesso schema di 'pensar' e 'contar': la 'o' si trasforma in 'ue' quando l'accento cade su quella sillaba. Lo vedrai in 'yo acuerdo', 'tú acuerdas', 'él acuerda', ecc. In italiano, verbi come 'potere' (posso) o 'dovere' (devono) presentano cambiamenti simili.

Irregolarità nel Pretérito Perfecto Simple

Il pretérito perfecto simple ha un accento sulla 'é': 'yo acordé', 'tú acordaste'. Questo è diverso dai verbi regolari in -ar! Ricorda: la 'é' vuole l'accento.

Forma Riflessiva

La forma riflessiva 'acordarse' significa 'ricordare'. Sentirai molto spesso 'No me acuerdo' (Non mi ricordo) nello spagnolo quotidiano. In italiano si usa 'ricordarsi' in modo simile.

Dimenticare l'accento nel Pretérito Perfecto Simple

Errore:Scrivere 'yo acuerdo' per il tempo passato

Correzione: Usa 'yo acordé' (con l'accento) per il tempo passato. Il presente è 'yo acuerdo' (senza accento).

Confusione con 'recordar'

Errore:Usare 'acordar' quando si intende 'ricordare' senza la forma riflessiva

Correzione: Nella maggior parte delle varietà dello spagnolo, usa 'acordar' (concordare/decidere) e 'acordarse' o 'recordar' (ricordare). In italiano, 'ricordare' può significare sia 'to remind' che 'to remember', mentre 'accordare' è più specifico per 'to agree'.

arreglar

ah-rreh-GLAHRarreˈɣlaɾ

verboA2generale
Indica l'azione di mettere in ordine o sistemare qualcosa fisicamente, come una scrivania o una stanza.
Le mani di una persona che sistemano ordinatamente libri colorati su uno scaffale vuoto in una stanza luminosa.

Esempi

Antes de irte, por favor, arregla tu escritorio.

Prima di andare via, per favore, sistema la tua scrivania.

Ella arregla las flores en jarrones muy bonitos.

Lei sistema i fiori in vasi molto belli.

forma

for-MARfoɾˈmaɾ

verboA2generale
Utilizzato quando 'organizzare' implica creare una struttura o una disposizione, come una fila o un gruppo.
Tre blocchi geometrici distinti e colorati che si muovono insieme per impilarsi e creare una semplice struttura a torre.

Esempi

Los estudiantes formaron una fila para entrar al bus.

Gli studenti hanno formato una fila per salire sull'autobus.

El comité se formó con tres miembros de cada departamento.

Il comitato è stato formato con tre membri di ogni dipartimento.

La niebla formó un velo sobre el valle.

La nebbia ha formato un velo sulla valle.

Uso di 'Formar' per i Gruppi

Quando 'formar' significa 'costituire' un gruppo, è spesso usato in modo impersonale o nella forma passiva, come 'El grupo está formado por...' (Il gruppo è costituito da...).

planea

pla-NEH-ahplaˈne.a

verboA2generale
Si usa quando l'organizzazione si riferisce alla pianificazione di un evento futuro, specialmente un viaggio.
Una persona seduta a una scrivania di legno, che esamina pensierosa un semplice disegno di una planimetria di una casa distesa davanti a sé.

Esempi

Ella planea un viaje a Italia el próximo verano.

Lei sta pianificando un viaggio in Italia la prossima estate.

El equipo planea la nueva estrategia de marketing.

La squadra sta progettando la nuova strategia di marketing.

Si usted planea la cena con anticipación, será más fácil.

Se pianifichi la cena in anticipo, sarà più facile. (Imperativo formale)

Usare 'Planear' con l'Infinito

Puoi seguire 'planear' direttamente con un altro verbo alla sua forma base (infinito) per dire cosa si sta pianificando: 'Planea estudiar' (Lui pianifica di studiare). In italiano, usiamo spesso 'pianificare di + infinito' o semplicemente 'pianificare + infinito'.

Non confondere le forme verbali

Errore:Usare 'planea' quando si intende 'yo planeo' (io pianifico).

Correzione: 'Planea' è solo per 'lui/lei/Lei formale'. Ricorda che la desinenza '-o' è per 'yo' (io), come in italiano '-o' per 'io'.

administrar

ad-mee-nees-TRARadminisˈtɾaɾ

verboB1generale
Usato specificamente per la gestione del tempo o delle risorse, implicando un'organizzazione efficiente.
Una persona che mette una moneta d'oro in un salvadanaio di ceramica.

Esempi

Necesito aprender a administrar mejor mi tiempo.

Ho bisogno di imparare a gestire meglio il mio tempo.

Ella sabe cómo administrar su dinero para viajar mucho.

Lei sa come gestire i suoi soldi per poter viaggiare molto.

Uso con sostantivi

Quando si parla di risorse, posiziona semplicemente la risorsa (tempo, denaro, acqua) direttamente dopo il verbo.

cocinar

koh-see-narko.siˈnaɾ

verboB1informale/figurato
Utilizzato in senso figurato per 'congegnare' o 'preparare' in modo astuto un piano o una scusa, specialmente in contesti commerciali.
Un personaggio con un cappello da chef e un grembiule, che mescola umoristicamente forme astratte colorate che rappresentano idee o parole in una gigantesca ciotola.

Esempi

Tuvieron que cocinar una excusa creíble para el jefe.

Hanno dovuto congegnare una scusa credibile per il capo.

El director cocinó los números para que parecieran mejores.

Il direttore ha falsificato i conti (ha 'cucinato' i numeri) affinché sembrassero migliori.

Están cocinando un plan para fusionar las dos empresas.

Stanno organizzando un piano per fondere le due aziende.

Uso Figurato

Quando usato in questo senso, 'cocinar' implica una preparazione dettagliata, spesso segreta, proprio come 'cucinare' uno schema in italiano (anche se in italiano usiamo più spesso 'organizzare' o 'mettere su').

concertar

kon-ser-tarkonθerˈtaɾ

verboB1formale
Si usa per fissare o stabilire appuntamenti, incontri o accordi, soprattutto in contesti formali o di servizio.
Due persone che si stringono la mano su un tavolo di legno con due tazze di caffè.

Esempi

Llamé a la clínica para concertar una cita médica.

Ho chiamato la clinica per fissare un appuntamento medico.

Hemos concertado una reunión para el próximo lunes a las diez.

Abbiamo programmato una riunione per lunedì prossimo alle dieci.

Es difícil concertar una entrevista con el director.

È difficile organizzare un colloquio con il direttore.

Il cambio vocalico 'e' -> 'ie'

Questo verbo è un 'stem-changer'. La vocale 'e' al centro della radice cambia in 'ie' nella maggior parte delle forme del presente indicativo, eccetto per 'noi' (nosotros) e 'voi' (vosotros).

Azione diretta

A differenza dell'italiano, che spesso usa preposizioni (organizzare per un incontro), in spagnolo si dice 'concertar' l'oggetto direttamente, senza preposizione.

Confusione con la musica

Errore:Pensare che 'concertar' si riferisca solo ai concerti musicali.

Correzione: Mentre 'concierto' è un concerto musicale, il verbo 'concertar' è usato principalmente per organizzare incontri professionali o accordi.

Dimenticare il cambio vocalico

Errore:Yo concerto una cita.

Correzione: Yo concierto una cita. (Ricorda che la 'e' diventa 'ie' quando è accentata nella pronuncia!)

convocar

kon-bo-karkomboˈkaɾ

verboB1formale
Usato quando 'organizzare' significa riunire persone per uno scopo specifico, come una riunione o un'assemblea.
Un gruppo di persone in cerchio, che si guardano come se stessero iniziando una riunione.

Esempi

El director va a convocar una reunión de emergencia esta tarde.

Il direttore convocherà una riunione d'emergenza questo pomeriggio.

Los trabajadores decidieron convocar una huelga para el lunes.

I lavoratori hanno deciso di indire uno sciopero per lunedì.

El presidente tiene el poder de convocar elecciones anticipadas.

Il presidente ha il potere di indire elezioni anticipate.

Il cambio da 'c' a 'qu'

Quando si dice 'ho convocato' (yo convoqué), la 'c' si trasforma in 'qu' per mantenere il suono duro della 'k'. Senza questa modifica, suonerebbe come una 's'.

Uso della 'a' personale

Quando si convocano persone specifiche (come 'convocar a los vecinos'), è necessario usare la preposizione 'a' prima delle persone convocate.

Usare 'llamar' per eventi formali

Errore:Llamar una huelga. (Errato) → Convocar una huelga. (Corretto)

Correzione: Mentre 'llamar' significa chiamare, 'convocar' è il termine specifico per indire ufficialmente una protesta o una riunione.

coordinar

ko-or-dee-narkooɾðiˈnaɾ

verboB1generale
Si usa quando l'organizzazione implica il coordinamento delle azioni o degli sforzi di più persone o gruppi.
Un gruppo di lavoratori colorati che assemblano grandi pezzi di un puzzle per formare un percorso.

Esempi

Ella coordina las reuniones del equipo cada lunes.

Lei coordina le riunioni del team ogni lunedì.

Es difícil coordinar a tantos voluntarios sin un plan.

È difficile coordinare così tanti volontari senza un piano.

Necesitamos coordinar nuestros esfuerzos para tener éxito.

Dobbiamo coordinare i nostri sforzi per avere successo.

Uso di 'con'

Quando vuoi dire che stai coordinando 'con' qualcuno, usa la preposizione 'con': 'Coordino con il mio capo'.

Azione diretta

Questo verbo si usa direttamente con ciò che stai organizzando: 'Coordinar el evento' (Coordinare l'evento).

Coordinar vs. Ordinare

Errore:Voy a coordinar mis libros en la estantería.

Correzione: Voy a ordenar mis libros en la estantería. Usa 'ordenar' per mettere in ordine oggetti fisici e 'coordinar' per gestire persone, compiti o sistemi complessi.

armar

ar-MAHRaɾˈmaɾ

verboB2generale/informale
Usato per 'mettere insieme' o 'costruire' un piano, un gruppo o, più spesso, una situazione, a volte caotica.
Un gruppo di cuccioli maliziosi in un soggiorno che hanno rovesciato un vaso e si sono aggrovigliati nel filato, creando una scena rumorosa.

Esempi

Se armó un lío tremendo en la calle.

Si è creato un gran caos/una gran rissa in strada.

Estamos armando una fiesta para su cumpleaños.

Stiamo organizzando una festa per il suo compleanno.

gestionar

hes-tyo-NARxes.tjo.ˈnaɾ

verboB2formale/professionale
Indica la gestione attiva e complessa di un processo, un progetto, un'attività o un documento, come un passaporto.
Una persona seduta a una scrivania che organizza ordinatamente una pila di cartelle e documenti colorati.

Esempi

Estoy gestionando mi nuevo pasaporte.

Sto elaborando il mio nuovo passaporto.

El abogado gestionó todos los permisos necesarios.

L'avvocato ha gestito tutti i permessi necessari.

Debes gestionar la solicitud antes del viernes.

Devi elaborare la richiesta entro venerdì.

Verbo d'azione

Questo significato implica intraprendere i passi fisici o digitali per portare avanti un processo. In italiano, useremmo verbi come 'svolgere', 'espletare', 'occuparsi di'.

La confusione del 'fare'

Errore:Estoy haciendo mi visa.

Correzione: Estoy gestionando mi visa.

montar

mon-TARmonˈtaɾ

verboB2generale
Utilizzato quando 'organizzare' significa avviare o mettere su un'attività, un evento o un'impresa.
Due figure dei cartoni animati che dispongono opere d'arte colorate su piedistalli in una stanza vuota, allestendo una mostra d'arte.

Esempi

Quiere montar un negocio de comida orgánica.

Vuole avviare un'attività di cibo biologico.

El director está montando la próxima obra de teatro.

Il regista sta mettendo in scena la prossima opera teatrale.

Montaron una fiesta sorpresa para su cumpleaños.

Hanno organizzato una festa a sorpresa per il suo compleanno.

Organizar vs. Preparar

La confusione più comune è tra 'organizar' e 'preparar'. Ricorda che 'organizar' è più generale (mettere in ordine, pianificare), mentre 'preparar' implica la preparazione concreta di qualcosa (es. una valigia). Se stai solo mettendo ordine, usa 'organizar'; se stai preparando attivamente qualcosa, usa 'preparar'.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.