Inklingo

Come si dice "rivolgersi a" in spagnolo

La parola spagnola più comune perrivolgersi aè acercarseusare 'acercarse' quando ci si rivolge a qualcuno per proporre un accordo, una collaborazione o per discutere questioni importanti, specialmente in un contesto negoziale o commerciale.

acercarse🔊B2

Usare 'acercarse' quando ci si rivolge a qualcuno per proporre un accordo, una collaborazione o per discutere questioni importanti, specialmente in un contesto negoziale o commerciale.

Scopri di più →
acudir🔊B2

Si usa 'acudir' quando ci si rivolge a qualcuno o a un luogo per cercare aiuto, assistenza o informazioni specifiche, specialmente in situazioni di necessità.

Scopri di più →
recurrir🔊B1

Utilizzare 'recurrír' quando ci si rivolge a qualcuno come ultima risorsa o per chiedere un aiuto fondamentale, specialmente in caso di difficoltà.

Scopri di più →
contactar🔊B1

Scegliere 'contactar' per indicare l'azione di stabilire un contatto con qualcuno, solitamente per comunicare informazioni o coordinare attività.

Scopri di più →
hablar🔊B1

Usare 'hablar' quando ci si rivolge a un pubblico in modo formale, come un discorso ufficiale o una comunicazione pubblica.

Scopri di più →
orientar🔊B2

Impiegare 'orientar' quando ci si rivolge a un pubblico specifico con un obiettivo mirato, come nel marketing o nella comunicazione strategica.

Scopri di più →
dirigir🔊A2

Usare 'dirigir' quando ci si muove fisicamente verso un luogo o una persona, indicando una direzione o un percorso.

Scopri di più →
tratar🔊A2

Sebbene 'tratar' possa significare "rivolgersi a" in alcuni contesti molto specifici e informali, è più comunemente usato per indicare il modo in cui si interagisce o si tratta qualcuno.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

acercarse

ah-sehr-KAHR-seh (or ah-sehr-KAHR-seh in Latin America)aθeɾˈkaɾse

verboB2neutro/formale
Usare 'acercarse' quando ci si rivolge a qualcuno per proporre un accordo, una collaborazione o per discutere questioni importanti, specialmente in un contesto negoziale o commerciale.
Una bambina con un punto interrogativo che fluttua sopra la testa si sta avvicinando a un adulto amichevole seduto su una panchina del parco, preparandosi visivamente a iniziare una conversazione.

Esempi

La empresa se acercó a los sindicatos para negociar el contrato.

L'azienda si è avvicinata ai sindacati per negoziare il contratto.

Si tienes dudas, acércate a tu tutor.

Se hai dei dubbi, avvicinati al tuo tutor (vai a parlargli).

Intenzione di Contatto

Quando usato in questo modo, 'acercarse' implica non solo movimento fisico, ma l'intenzione di interagire, negoziare o stabilire una relazione, proprio come in italiano 'avvicinarsi a qualcuno per parlare'.

acudir

ah-koo-DEERa.kuˈðiɾ

verboB2neutro/formale
Si usa 'acudir' quando ci si rivolge a qualcuno o a un luogo per cercare aiuto, assistenza o informazioni specifiche, specialmente in situazioni di necessità.
Un bambino piccolo che tende la mano per tenere quella di un adulto per guida e supporto.

Esempi

Tuve que acudir a un experto para arreglar el ordenador.

Ho dovuto rivolgermi a un esperto per riparare il computer.

No quiso acudir a la violencia.

Non ha voluto ricorrere alla violenza.

Acudir a qualcuno

Quando ti rivolgi a una persona per chiedere aiuto, la struttura è 'acudir a [persona]', proprio come in italiano 'rivolgersi a qualcuno'.

recurrir

rreh-koo-rreerrekuˈrir

verboB1neutro
Utilizzare 'recurrír' quando ci si rivolge a qualcuno come ultima risorsa o per chiedere un aiuto fondamentale, specialmente in caso di difficoltà.
Un bambino che tende la mano a un adulto per ricevere supporto.

Esempi

Cuando tengo problemas de dinero, recurro a mis padres.

Quando ho problemi di soldi, mi rivolgo ai miei genitori.

No queremos recurrir a la violencia.

Non vogliamo ricorrere alla violenza.

Tuve que recurrir a un diccionario para entender la carta.

Ho dovuto usare un dizionario per capire la lettera.

La 'a' obbligatoria

Quando ti rivolgi a una persona o a una cosa per chiedere aiuto, DEVI usare la preposizione 'a' dopo il verbo. Pensala come 'ricorrere A'.

Regolare e prevedibile

Questo verbo segue lo schema standard dei verbi regolari in '-ir', rendendolo molto prevedibile da coniugare.

Manca la 'a'

Errore:Recurro mi hermano.

Correzione: Recurro a mi hermano. (Includi sempre 'a' quando ti rivolgi a qualcuno.)

contactar

kon-tak-TARkon.takˈtaɾ

verboB1neutro
Scegliere 'contactar' per indicare l'azione di stabilire un contatto con qualcuno, solitamente per comunicare informazioni o coordinare attività.
Una figura allegra e semplificata in piedi che tiene in mano una grande busta dai colori vivaci, collegata visivamente da una linea tratteggiata a un edificio aziendale stilizzato, a simboleggiare l'atto di contattare un'azienda.

Esempi

Necesito contactar al proveedor antes del mediodía.

Ho bisogno di contattare il fornitore prima di mezzogiorno.

¿Con quién debo contactar para resolver este problema?

Chi devo contattare per risolvere questo problema?

El presidente contactó con la prensa para dar un anuncio.

Il presidente ha contattato la stampa per fare un annuncio.

Uso di 'a' o 'con'

In spagnolo, si può usare sia 'contactar a alguien' (usando 'a' prima della persona che riceve l'azione) sia 'contactar con alguien' (usando la preposizione 'con'). Entrambe le forme sono corrette e comuni. In italiano, l'uso prevalente è 'contattare qualcuno' (transitivo diretto), simile all'uso spagnolo con 'a'.

Verbo regolare in -AR

Questo verbo è molto facile da coniugare! Segue lo schema standard per tutti i verbi che terminano in -ar, come 'hablar' o 'tomar'.

Confusione con la preposizione

Errore:Voy a contactar por mi jefe.

Correzione: Voy a contactar a mi jefe. (Si contatta la persona direttamente. L'italiano 'contattare' è transitivo diretto, come l'uso spagnolo con 'a'; l'uso con 'por' è scorretto in questo contesto.)

hablar

ah-BLARaˈβlaɾ

verboB1formale
Usare 'hablar' quando ci si rivolge a un pubblico in modo formale, come un discorso ufficiale o una comunicazione pubblica.
Un leader politico in piedi su un podio con microfoni, che si rivolge a una grande folla sfocata di persone.

Esempi

El presidente hablará a la nación esta noche.

Il presidente si rivolgerà alla nazione stasera.

Tengo que hablarle a mi jefe sobre un asunto importante.

Devo parlare al mio capo di una questione importante.

La directora les habló a los estudiantes en la asamblea.

Il preside si è rivolto agli studenti durante l'assemblea.

Aggiungere 'le' e 'les'

Quando ti rivolgi specificamente a qualcuno, spesso alleghi 'le' (per una persona) o 'les' (per più persone) a 'hablar'. Ad esempio, 'Voy a hablarle al gerente' (Andrò a parlare al direttore). Questo è simile all'uso del complemento di termine in italiano.

orientar

oh-ryen-TARoɾjenˈtaɾ

verboB2formale/marketing
Impiegare 'orientar' quando ci si rivolge a un pubblico specifico con un obiettivo mirato, come nel marketing o nella comunicazione strategica.
Un gruppo colorato di bambini che guardano un espositore di giocattoli luminoso specificamente progettato per loro.

Esempi

Han decidido orientar la campaña publicitaria a los jóvenes.

Hanno deciso di rivolgere la campagna pubblicitaria ai giovani.

Debemos orientar nuestros esfuerzos a mejorar la calidad.

Dobbiamo mirare i nostri sforzi a migliorare la qualità.

Este curso está orientado a principiantes.

Questo corso è indirizzato ai principianti.

Guida passiva

Spesso vedrai questa forma come 'estar orientado a'. Questo descrive per cosa è stato progettato qualcosa o per chi è stato realizzato.

Usare 'para' invece di 'a'

Errore:El libro está orientado para niños.

Correzione: El libro está orientado a niños. (Sebbene 'para' sia comprensibile, 'a' è il modo standard per indicare il target in spagnolo.)

dirigir

dee-ree-HEERdi.ɾiˈxiɾ

verboA2neutro
Usare 'dirigir' quando ci si muove fisicamente verso un luogo o una persona, indicando una direzione o un percorso.
Una piccola figura che cammina con determinazione lungo un sentiero verde tortuoso verso una casa prominente e colorata visibile all'orizzonte.

Esempi

Nos dirigimos al aeropuerto para tomar el vuelo.

Ci stiamo dirigendo all'aeroporto per prendere il volo.

Si tienes preguntas, dirígete a la mesa de información.

Se hai domande, dirigiti al banco informazioni.

El orador se dirigió al público con calma.

L'oratore si è rivolto al pubblico con calma.

Uso della Forma Riflessiva

Quando si usa 'dirigirse' (con il 'se' attaccato), significa che l'azione di dirigersi è focalizzata sul soggetto stesso, indicando solitamente un movimento verso una destinazione. Usare sempre la preposizione 'a' dopo.

Mancanza della 'a'

Errore:Me dirijo la casa.

Correzione: Me dirijo a la casa. Quando ci si dirige da qualche parte, è necessario usare la preposizione 'a' (a/verso) dopo il verbo.

tratar

trah-TARtɾaˈtaɾ

verboA2neutro/informale
Sebbene 'tratar' possa significare "rivolgersi a" in alcuni contesti molto specifici e informali, è più comunemente usato per indicare il modo in cui si interagisce o si tratta qualcuno.
Una bambina che condivide gentilmente i suoi blocchi giocattolo con un bambino, illustrando un buon trattamento.

Esempi

Mis jefes me tratan muy bien.

I miei capi mi trattano molto bene.

Hay que tratar este material con cuidado.

Devi gestire questo materiale con cura.

¿Cómo te trataron en el hotel?

Come ti hanno trattato in hotel?

Azione Diretta

A differenza del significato 'provare' (tratar de), quando intendi 'trattare qualcuno', non hai bisogno della parola 'de'. Vai dritto alla persona o alla cosa. 'Trato a mis amigos' (Tratto i miei amici).

Confusione tra 'acercarse', 'acudir' e 'recurrir'

Molti studenti confondono 'acercarse', 'acudir' e 'recurrir'. Ricorda che 'acercarse' implica un'iniziativa negoziale o di avvicinamento, 'acudir' è per cercare aiuto o informazioni, mentre 'recurrir' suggerisce di rivolgersi a qualcuno come ultima risorsa o per un supporto essenziale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.