Inklingo

acercarse

avvicinarsi?movimento fisico verso qualcosa,ridurre la distanza?ridurre la distanza
Anche:accostarsi?poetic or formal movement

ah-sehr-KAHR-seh (or ah-sehr-KAHR-seh in Latin America)

/aθeɾˈkaɾse/
VerboA2regular (reflexive, with spelling change in preterite 'yo' form) ar
neutral
Un cucciolo d'orso sta attraversando un campo, avvicinandosi a una casa a forma di fungo di colore rosso vivo in lontananza.

Quando ti muovi fisicamente più vicino a qualcosa, stai usando "acercarse" (avvicinarsi).

acercarse(Verbo)

A2regular (reflexive, with spelling change in preterite 'yo' form) ar

avvicinarsi

?

movimento fisico verso qualcosa

,

ridurre la distanza

?

ridurre la distanza

Anche:

accostarsi

?

poetic or formal movement

📝 In Azione

El perro se acercó a la mesa esperando comida.

A2

Il cane si è avvicinato al tavolo sperando di ricevere cibo.

Por favor, no te acerques al borde del acantilado.

B1

Per favore, non avvicinarti al bordo della scogliera.

¿Nos acercamos a la ventana para ver mejor?

A2

Ci avviciniamo alla finestra per vedere meglio?

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • aproximarse (avvicinarsi)
  • arrimarse (accostarsi (spesso per comodità))

Contrari

  • alejarse (allontanarsi)
  • distanciarse (prendere le distanze)

Collocazioni Comuni

  • Acercarse a la genteAvvicinarsi alle persone
  • Acercarse al peligroAvvicinarsi al pericolo

💡 Punti grammaticali

Il 'Se' Riflessivo

Poiché 'acercarse' significa 'muovere se stessi più vicino', devi sempre includere il pronome riflessivo (me, te, se, nos, os, se). Sei tu che compi l'azione su te stesso. In italiano, usiamo il verbo riflessivo 'avvicinarsi' che funziona in modo molto simile.

Uso della Preposizione 'A'

Per dire cosa stai avvicinando, devi quasi sempre usare la preposizione 'a' (a/verso): 'Me acerco al (a + el) edificio'. Questo è identico all'italiano: 'Mi avvicino al palazzo'.

❌ Errori Comuni

Dimenticare il Pronome Riflessivo

Errore:Yo acerco la silla.

Correzione: Yo me acerco a la silla. (L'errore usa 'acercar' non riflessivo, che significa 'portare qualcosa più vicino', come in italiano 'Io avvicino la sedia').

Ortografia del Preterito

Errore:Yo acerqué.

Correzione: Yo me acerqué. (La 'c' deve cambiare in 'qu' prima della 'e' per mantenere il suono duro di 'k', proprio come in italiano 'io mi avvicinai' non ha problemi di suono, ma la forma spagnola richiede questo cambio ortografico).

⭐ Consigli d''uso

Movimento vs. Posizione

Usa 'acercarse' quando descrivi il movimento verso un obiettivo. Una volta che sei già vicino, usa 'estar cerca de' (essere vicino a), che è analogo all'italiano 'essere vicino a'.

Un paesaggio che mostra la transizione da un cielo notturno blu scuro su un lato a un'alba luminosa e colorata sull'altro, indicando che l'alba si sta avvicinando.

'Acercarse' può descrivere quando un momento o un evento specifico, come l'alba, si sta avvicinando.

acercarse(Verbo)

B1regular (reflexive) ar

stare per arrivare

?

tempo o evento

,

avvicinarsi

?

una data o una scadenza

📝 In Azione

Se acerca el verano y necesitamos planear las vacaciones.

B1

L'estate si avvicina e dobbiamo pianificare le vacanze.

Cuando se acercaba la hora de cierre, la tienda estaba vacía.

B2

Quando l'orario di chiusura si stava avvicinando, il negozio era vuoto.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • llegar (arrivare (tempo))
  • faltar poco (mancare poco)

Collocazioni Comuni

  • Se acerca la fecha límiteLa scadenza si avvicina

💡 Punti grammaticali

Uso Impersonale

Quando si parla di tempo, 'acercarse' usa spesso il 'se' e la terza persona singolare, anche se nessuna persona sta compiendo l'azione: 'Se acerca la primavera' (La primavera si avvicina). Questo è molto simile all'italiano impersonale.

Una bambina con un punto interrogativo che fluttua sopra la testa si sta avvicinando a un adulto amichevole seduto su una panchina del parco, preparandosi visivamente a iniziare una conversazione.

Se ti avvicini a qualcuno per iniziare una conversazione o chiedere aiuto, usi 'acercarse' (avvicinarsi a qualcuno).

acercarse(Verbo)

B2regular (reflexive) ar

avvicinarsi (a qualcuno)

?

per iniziare una conversazione o chiedere aiuto

,

rivolgersi a

?

per consigli o affari

Anche:

stringere amicizia

?

to become closer socially

📝 In Azione

La empresa se acercó a los sindicatos para negociar el contrato.

B2

L'azienda si è avvicinata ai sindacati per negoziare il contratto.

Si tienes dudas, acércate a tu tutor.

B2

Se hai dei dubbi, avvicinati al tuo tutor (vai a parlargli).

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • contactar (contattare)
  • abordar (affrontare/trattare (una persona o un argomento))

Collocazioni Comuni

  • Acercarse para pedir un favorAvvicinarsi per chiedere un favore

💡 Punti grammaticali

Intenzione di Contatto

Quando usato in questo modo, 'acercarse' implica non solo movimento fisico, ma l'intenzione di interagire, negoziare o stabilire una relazione, proprio come in italiano 'avvicinarsi a qualcuno per parlare'.

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedse acerca
yome acerco
te acercas
ellos/ellas/ustedesse acercan
nosotrosnos acercamos
vosotrosos acercáis

imperfect

él/ella/ustedse acercaba
yome acercaba
te acercabas
ellos/ellas/ustedesse acercaban
nosotrosnos acercábamos
vosotrosos acercabais

preterite

él/ella/ustedse acercó
yome acerqué
te acercaste
ellos/ellas/ustedesse acercaron
nosotrosnos acercamos
vosotrosos acercasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedse acerque
yome acerque
te acerques
ellos/ellas/ustedesse acerquen
nosotrosnos acerquemos
vosotrosos acerquéis

imperfect

él/ella/ustedse acercara/acercase
yome acercara/acercase
te acercaras/acercases
ellos/ellas/ustedesse acercaran/acercasen
nosotrosnos acercáramos/acercásemos
vosotrosos acercarais/acercaseis

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: acercarse

Domanda 1 di 2

Quale frase usa correttamente 'acercarse' nel senso di iniziare un contatto?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

cerca(vicino (avverbio/preposizione)) - Avverbio

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'acercar' e 'acercarse'?

'Acercar' (non riflessivo) significa 'portare qualcos'altro o qualcun altro più vicino' (es. *Yo acerco la silla a la mesa* — Io avvicino la sedia al tavolo). 'Acercarse' (riflessivo) significa 'muovere se stessi più vicino' (es. *Yo me acerco a la mesa* — Io mi avvicino al tavolo). La distinzione è identica a quella italiana tra 'avvicinare' e 'avvicinarsi'.

'Acercarse' richiede una forma verbale speciale (congiuntivo)?

No, 'acercarse' è generalmente usato nella forma indicativa standard. Tuttavia, se lo usi in una struttura di frase che esprime dubbio, emozione o desiderio, il verbo *dopo* potrebbe aver bisogno del congiuntivo (es. *Espero que te acerques pronto* — Spero che tu ti avvicini presto).