Inklingo

Come si dice "riguardare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perriguardareè tratarsi usa quando "riguardare" si riferisce all'argomento principale di cui si parla, scrive o si discute.

tratar🔊B1

Si usa quando "riguardare" si riferisce all'argomento principale di cui si parla, scrive o si discute.

Scopri di più →
concernir🔊B2

Si usa quando "riguardare" significa essere pertinente, avere a che fare o spettare a qualcuno.

Scopri di più →
respectar🔊B2

Si usa quando "riguardare" significa "per quanto concerne" o "in relazione a" un certo argomento o aspetto.

Scopri di più →
hablar🔊A2

Si usa in contesti informali quando "riguardare" è un sinonimo di "parlare di" un argomento senza particolare enfasi.

Scopri di più →
incumbir🔊B2

Si usa quando "riguardare" si riferisce a ciò che è di competenza o responsabilità di qualcuno.

Scopri di più →
trate🔊B2

Si usa nel congiuntivo, specialmente per raccomandare o descrivere qualcosa che riguarda l'argomento di un libro, film o conversazione.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

tratar

trah-TARtɾaˈtaɾ

verboB1generale
Si usa quando "riguardare" si riferisce all'argomento principale di cui si parla, scrive o si discute.
Un libro aperto su un tavolo, con un piccolo dinosauro che emerge dalle pagine, a simboleggiare l'argomento del libro.

Esempi

Esta película trata de la guerra civil.

Questo film riguarda la guerra civile.

¿De qué trata el libro?

Di cosa parla il libro?

La reunión trató sobre los nuevos precios.

La riunione riguardava i nuovi prezzi.

Tratar de vs. Tratarse de

Puoi dire 'El libro trata de...' (Il libro tratta di...) OPPURE puoi usare la forma riflessiva 'Se trata de...' (Si tratta di...). La seconda è molto comune quando non si menziona il libro/film per nome, come dire 'Si parla di...' in italiano.

Falso Amico 'About'

Errore:El libro es sobre de...

Correzione: Sebbene si possa usare 'sobre' (El libro es sobre...), suona molto più naturale dire 'El libro trata de...'.

concernir

kon-ser-NEERkonθerˈnir

verboB2formale
Si usa quando "riguardare" significa essere pertinente, avere a che fare o spettare a qualcuno.
Una persona che indica sé stessa mentre guarda una cartella specifica su una scrivania, indicando che è pertinente per lei.

Esempi

Esto no le concierne a usted.

Questo non ti riguarda.

En lo que a mí concierne, el trato está cerrado.

Per quanto mi riguarda, l'accordo è chiuso.

Las nuevas leyes conciernen a todos los ciudadanos.

Le nuove leggi riguardano tutti i cittadini.

La connessione con 'piacere'

Questo verbo funziona come 'piacere' in italiano. La cosa che è pertinente è il soggetto, e la persona che ne è interessata viene menzionata con un pronome indiretto (es. 'Esto le concierne a ella' significa 'Questo riguarda lei').

Usato principalmente alla terza persona

Sebbene abbia coniugazioni complete, lo vedrai quasi esclusivamente nelle forme singolari (concierne) o plurali (conciernen). È raro sentire qualcuno dire 'Io concerno'.

Non usarlo per 'sentirsi preoccupati'

Errore:Estoy concernido por el examen.

Correzione: Estoy preocupado por el examen.

respectar

rreh-spehk-TARrespekˈtaɾ

verboB2formale
Si usa quando "riguardare" significa "per quanto concerne" o "in relazione a" un certo argomento o aspetto.
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe che mostra un pastore che guarda una singola pecora smarrita separata dal gregge da un piccolo ruscello.

Esempi

En lo que respecta a la economía, el país está mejorando.

Per quanto riguarda l'economia, il paese sta migliorando.

Este asunto no me respecta a mí.

Questa faccenda non mi riguarda.

Debemos analizar todo lo que respecta a la seguridad del edificio.

Dobbiamo analizzare tutto ciò che concerne la sicurezza dell'edificio.

Usato principalmente alla terza persona

Sebbene sia tecnicamente possibile coniugare questo verbo in tutte le forme, è quasi sempre usato nelle forme 'respecta' (riguarda) o 'respectan' (riguardano).

Respectar vs. Respetar

Non confondere questo verbo con 'respetar' (mostrare rispetto). Usa 'respectar' (con la 'c') solo quando parli di come una cosa si collega o si relaziona a un'altra.

Usare 'respectar' per ammirazione personale

Errore:Respecto mucho a mi abuelo.

Correzione: Respeto mucho a mi abuelo. (Usa 'respetar' senza la 'c' quando intendi mostrare rispetto verso una persona).

hablar

ah-BLARaˈβlaɾ

verboA2informale
Si usa in contesti informali quando "riguardare" è un sinonimo di "parlare di" un argomento senza particolare enfasi.
Un insegnante indica una mappa del mondo su una lavagna, spiegando geografia a un gruppo di studenti.

Esempi

Estamos hablando de la película.

Stiamo parlando del film.

¿De qué hablaban ustedes?

Di cosa stavate parlando?

El libro habla sobre la importancia de la amistad.

Il libro riguarda l'importanza dell'amicizia.

La Parola Magica: 'de'

Per parlare 'di' qualcosa, devi usare la parolina 'de' (o 'sobre') dopo 'hablar'. Non puoi semplicemente dire 'Hablamos la película', come faresti in italiano se usassi il verbo 'trattare' senza preposizione.

Dimenticare la Preposizione

Errore:Hablo mi viaje a España.

Correzione: Hablo de mi viaje a España. Hai sempre bisogno di 'de' o 'sobre' per collegare 'hablar' all'argomento che stai discutendo.

incumbir

een-koom-BEERinkumˈbiɾ

verboB2formale
Si usa quando "riguardare" si riferisce a ciò che è di competenza o responsabilità di qualcuno.
Un giardiniere che indica il proprio annaffiatoio mentre un'altra persona osserva, mostrando che è una sua responsabilità.

Esempi

Eso no te incumbe a ti.

Ciò non ti riguarda / Non sono affari tuoi.

Incumbe al director tomar la decisión final.

Spetta al direttore prendere la decisione finale.

Esta es una tarea que nos incumbe a todos los ciudadanos.

Questo è un compito che riguarda tutti noi come cittadini.

La costruzione con 'gustar'

Il verbo 'incumbir' è spesso usato con pronomi come 'me', 'te', 'le', 'nos' per indicare a chi spetta qualcosa. Proprio come con 'gustar', ciò che causa la preoccupazione o il dovere è il soggetto della frase.

Uso della 'a' personale

Quando si specifica esattamente chi è coinvolto o a chi spetta qualcosa, è necessario usare la preposizione 'a' prima della persona. Ad esempio: 'Incumbe a la policía' (Spetta alla polizia).

Dimenticare la preposizione 'a'

Errore:Esto incumbe los padres.

Correzione: Esto incumbe a los padres. (È sempre necessaria la 'a' prima della persona a cui spetta qualcosa o che è coinvolta.)

trate

TRAY-tehˈtɾate

verboB2generale
Si usa nel congiuntivo, specialmente per raccomandare o descrivere qualcosa che riguarda l'argomento di un libro, film o conversazione.
Un libro di fiabe aperto appoggiato su un tavolo, dal quale una scena tridimensionale in miniatura che mostra un cavaliere eroico pronto ad affrontare un grande drago verde si sta sollevando visivamente dalle pagine.

Esempi

Recomiendo una película que trate de historia antigua.

Raccomando un film che riguarda la storia antica.

Ella duda que el informe trate de ese tema específico.

Lei dubita che il rapporto tratti quell'argomento specifico.

Uso Impersonale

Quando 'tratar' significa 'riguardare', è spesso usato in modo impersonale (il soggetto è 'esso' o 'il libro'), e di solito richiede la preposizione 'de' o 'sobre': 'El libro trata de la guerra.' (Il libro tratta della guerra).

Confusione tra "tratar" e "concernir"

Molti studenti confondono "tratar" e "concernir". Ricorda che "tratar" si usa per il tema o l'argomento di cui si parla (es. "la película trata de"), mentre "concernir" si usa per indicare pertinenza o responsabilità (es. "no me concierne").

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.