Inklingo

Come si dice "ricorrere a" in spagnolo

La parola spagnola più comune perricorrere aè recurrirsi usa 'recurrir' quando si fa riferimento a una soluzione o un mezzo estremo o di ultima istanza, specialmente in situazioni di difficoltà o necessità..

Italian → spagnolo

recurrir

/rreh-koo-rreer//rekuˈrir/

verboB1neutro
Si usa 'recurrir' quando si fa riferimento a una soluzione o un mezzo estremo o di ultima istanza, specialmente in situazioni di difficoltà o necessità.
Un bambino che tende la mano a un adulto per ricevere supporto.

Esempi

Cuando tengo problemas de dinero, recurro a mis padres.

Quando ho problemi di soldi, mi rivolgo ai miei genitori.

No queremos recurrir a la violencia.

Non vogliamo ricorrere alla violenza.

Tuve que recurrir a un diccionario para entender la carta.

Ho dovuto usare un dizionario per capire la lettera.

La 'a' obbligatoria

Quando ti rivolgi a una persona o a una cosa per chiedere aiuto, DEVI usare la preposizione 'a' dopo il verbo. Pensala come 'ricorrere A'.

Regolare e prevedibile

Questo verbo segue lo schema standard dei verbi regolari in '-ir', rendendolo molto prevedibile da coniugare.

Manca la 'a'

Errore:Recurro mi hermano.

Correzione: Recurro a mi hermano. (Includi sempre 'a' quando ti rivolgi a qualcuno.)

acudir

/ah-koo-DEER//a.kuˈðiɾ/

verboB2neutro
Utilizza 'acudir' quando si cerca aiuto o si fa riferimento a una persona o un'entità specifica che può fornire una soluzione a un problema, come un esperto o un'istituzione.
Un bambino piccolo che tende la mano per tenere quella di un adulto per guida e supporto.

Esempi

Tuve que acudir a un experto para arreglar el ordenador.

Ho dovuto rivolgermi a un esperto per riparare il computer.

No quiso acudir a la violencia.

Non ha voluto ricorrere alla violenza.

Acudir a qualcuno

Quando ti rivolgi a una persona per chiedere aiuto, la struttura è 'acudir a [persona]', proprio come in italiano 'rivolgersi a qualcuno'.

apelar

/ah-peh-LAHR//apeˈlaɾ/

verboB1neutro
Si usa 'apelar' quando si fa appello a qualcosa di astratto, come un sentimento, un principio o un senso morale, per persuadere qualcuno a fare qualcosa.
Un cucciolo che guarda con occhi grandi una persona che gli porge una ciotola di cibo.

Esempi

Apeló a su sentido del deber para que terminara el trabajo.

Fece appello al suo senso del dovere affinché finisse il lavoro.

Tuvimos que apelar a la fuerza para abrir la puerta.

Abbiamo dovuto ricorrere alla forza per aprire la porta.

Ella apela a la caridad de la gente.

Fa appello alla carità delle persone.

Il potere della preposizione 'A'

Quando fai appello alle qualità di una persona (come la sua gentilezza o logica), devi usare la preposizione 'a' dopo 'apelar'.

'Appealing' in inglese (attraente)

Errore:Esa comida apela a mí.

Correzione: Esa comida me atrae / me gusta. 'Apelar' NON significa che qualcosa sia attraente o piacevole in spagnolo.

Differenze tra 'recurrir', 'acudir' e 'apelar'

La confusione più comune riguarda 'recurrir' e 'acudir'. Ricorda che 'recurrir' si usa per soluzioni estreme o di ultima spiaggia, mentre 'acudir' si riferisce più a rivolgersi a una persona o ente specifico per ricevere aiuto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.