saltar
sahl-TAHR
/salˈtaɾ/
Quando usato nel contesto del movimento fisico, 'saltar' significa saltare.
saltar(Verbo)
saltare
?movimento fisico
,balzare
?un salto lungo o alto
fare un saltello
?to jump on one foot
📝 In Azione
Los niños saltaban en el trampolín toda la tarde.
A1I bambini stavano saltando sul trampolino tutto il pomeriggio.
Tuve que saltar una valla para entrar al jardín.
A2Ho dovuto saltare una staccionata per entrare in giardino.
💡 Punti grammaticali
Verbo d'Azione Semplice
'Saltar' è un verbo regolare semplice. Puoi usarlo in tutti i tempi come 'hablar' (parlare) senza preoccuparti dei cambiamenti di radice (come accade in italiano con alcuni verbi in -are, -ere, -ire).
⭐ Consigli d''uso
Preposizioni di Movimento
Quando si salta sopra qualcosa, si usa 'saltar por encima de' o semplicemente 'saltar' seguito dall'oggetto: 'Saltó la cerca' (Ha saltato la staccionata). In italiano, 'saltare' regge spesso l'oggetto diretto, proprio come in spagnolo.

Il verbo 'saltar' può anche significare saltare o omettere un passaggio o una parte.
saltar(Verbo)
saltare
?omettere un passaggio o una parte
,perdersi
?non sperimentare qualcosa
ignorare
?ignoring a rule or order
📝 In Azione
Si lees el resumen, puedes saltar el prólogo.
B1Se leggi il riassunto, puoi saltare il prologo.
No puedes saltar las instrucciones o no funcionará.
B1Non puoi saltare le istruzioni o non funzionerà.
❌ Errori Comuni
Usare 'Omitir' vs. 'Saltar'
Errore: “Usare 'omitir' per un salto fisico (es. 'omitir una valla').”
Correzione: 'Omitir' è più adatto per documenti formali o informazioni. 'Saltar' si usa per saltare cose fisiche (come una riga in un libro o un passaggio in un processo). 'Saltar el desayuno' è più naturale di 'omitir el desayuno'.

Quando un allarme o un meccanismo si attiva improvvisamente, 'saltar' significa 'scattare'.
saltar(Verbo)
scattare
?allarme o meccanismo che si attiva
,spuntare fuori
?apparizione improvvisa
esplodere
?in a controlled or figurative sense (e.g., a fuse)
,scoppiare
?anger or reaction
📝 In Azione
Cuando abrí la caja, una araña me saltó a la cara.
B2Quando ho aperto la scatola, un ragno mi è saltato in faccia.
La alarma de incendios saltó sin motivo aparente.
B2L'allarme antincendio è scattato senza un motivo apparente.
Cuando le preguntaron por su ex, él saltó con un comentario brusco.
C1Quando gli hanno chiesto della sua ex, è scoppiato con un commento tagliente.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: saltar
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'saltar' nel senso di 'omettere'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
È 'saltar' riflessivo (es. 'saltarse')?
Sì, 'saltarse' è spesso usato quando si salta qualcosa che non si dovrebbe, o quando si salta qualcosa di abituale come un pasto o una lezione. Per esempio, 'Me salté el almuerzo' (Ho saltato il pranzo).
Qual è la differenza tra 'saltar' e 'brincar'?
Entrambi significano 'saltare'. 'Saltar' è generalmente il termine standard e più ampio usato per qualsiasi tipo di salto, compreso il balzare sopra oggetti. 'Brincar' implica spesso un saltello più casuale, giocoso o leggero, come un bambino che rimbalza.