Inklingo

apretar

premere?pulsanti, tasti o grilletti,stringere / serrare?viti, cinture o vestiti
Anche:strizzare?holding someone's hand or a physical object

ah-preh-tahr

/apreˈtaɾ/
VerboA2stem-changing (e-ie) ar
neutral
Un dito che preme un grande pulsante rosso e rotondo su un semplice pannello di controllo.

Apretar un botón: Premere un pulsante.

apretar(Verbo)

A2stem-changing (e-ie) ar

premere

?

pulsanti, tasti o grilletti

,

stringere / serrare

?

viti, cinture o vestiti

Anche:

strizzare

?

holding someone's hand or a physical object

📝 In Azione

Tienes que apretar el botón rojo para empezar.

A2

Devi premere il pulsante rosso per iniziare.

Estos zapatos me aprietan mucho.

A2

Queste scarpe mi stringono molto (mi schiacciano).

Aprieta el tornillo con el destornillador.

B1

Stringi la vite con il cacciavite.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • presionar (premere / esercitare pressione)
  • ajustar (regolare / serrare)
  • estrujar (strizzare / torcere)

Contrari

  • aflojar (allentare)
  • soltar (lasciare andare)

Collocazioni Comuni

  • apretar el pasoaccelerare (il passo)
  • apretar los dientesstringere i denti
  • apretar el gatillopremere il grilletto

Modi di Dire & Espressioni

  • donde aprieta el zapatodove sta il vero problema o la difficoltà

💡 Punti grammaticali

Il Cambiamento Ortografico (Vocale)

Questo verbo è un 'cambia-radice'. La 'e' centrale diventa 'ie' quando è accentata (come in 'aprieto'), ma rimane 'e' quando l'accento cade sulla desinenza (come in 'apretamos'). Questo è simile ad alcuni verbi italiani che cambiano vocale, ma qui il cambiamento è 'e > ie'.

❌ Errori Comuni

Non dimenticare la 'ie'

Errore:yo apreto

Correzione: yo aprieto - Ricorda che la 'e' cambia in 'ie' nella maggior parte delle forme del presente, proprio come in italiano 'chiedere' (io chiedo).

⭐ Consigli d''uso

Scarpe e Vestiti

In spagnolo, se i vestiti sono troppo piccoli, non si dice che sono 'troppo stretti', si dice che ti 'stringono': 'Me aprieta la camisa'. Questo è molto simile all'uso di 'stringere' in italiano.

Una persona amichevole che appoggia delicatamente una mano sulla spalla di un amico e fa un gesto in avanti per incoraggiarlo.

Apretar a alguien: Sollecitare o fare pressione su qualcuno.

apretar(Verbo)

B2stem-changing (e-ie) ar

sollecitare / fare pressione

?

spingere qualcuno a fare qualcosa o a prendere una decisione

,

intensificarsi

?

caldo, lavoro o una situazione difficile

📝 In Azione

Mi jefe me está apretando para terminar el informe.

B2

Il mio capo mi sta facendo pressione per finire il rapporto.

El calor aprieta mucho en agosto.

B2

Il caldo si fa molto intenso ad agosto.

⭐ Consigli d''uso

Pressione Figurata

Usalo quando una situazione si fa difficile o qualcuno esige risultati da te. In italiano useremmo spesso 'fare pressione' o 'insistere'.

🔄 Coniugazioni

subjunctive

imperfect

ellos/ellas/ustedesapretaran
yoapretara
apretaras
vosotrosapretarais
nosotrosapretáramos
él/ella/ustedapretara

present

ellos/ellas/ustedesaprieten
yoapriete
aprietes
vosotrosapretéis
nosotrosapretemos
él/ella/ustedapriete

indicative

preterite

ellos/ellas/ustedesapretaron
yoapreté
apretaste
vosotrosapretasteis
nosotrosapretamos
él/ella/ustedapretó

imperfect

ellos/ellas/ustedesapretaban
yoapretaba
apretabas
vosotrosapretabais
nosotrosapretábamos
él/ella/ustedapretaba

present

ellos/ellas/ustedesaprietan
yoaprieto
aprietas
vosotrosapretáis
nosotrosapretamos
él/ella/ustedaprieta

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: apretar

Domanda 1 di 2

Quale frase significa 'Le mie scarpe sono troppo strette'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

apretado(stretto / affollato) - Aggettivo

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'apretar' e 'presionar'?

'Apretar' implica spesso stringere o serrare qualcosa di fisico (come una cintura o una mano), mentre 'presionar' è più comune per la pressione fisica su una superficie o per la pressione sociale astratta.

Può 'apretar' significare 'abbracciare'?

Sì, 'dar un apretón' può riferirsi a un abbraccio forte o a una stretta di mano, e 'apretar a alguien' può significare stringerlo in un abbraccio.