Inklingo

Come si dice "premere" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpremereè apretarsi usa principalmente per premere pulsanti, tasti o grilletti, indicando un'azione di pressione decisa.

apretar🔊A2

Si usa principalmente per premere pulsanti, tasti o grilletti, indicando un'azione di pressione decisa.

Scopri di più →
oprimir🔊B1

Indica la pressione di un pulsante, un tasto o una superficie fisica, con una sfumatura di azione più contenuta o meccanica rispetto ad "apretar".

Scopri di più →
presionar🔊A2

Utilizzato per indicare l'applicazione di forza fisica su oggetti, inclusi pulsanti, ma con un'enfasi sulla pressione esercitata.

Scopri di più →
pulsar🔊A2

Specifico per l'azione di premere un pulsante o un tasto, spesso con un riferimento all'attivazione di un meccanismo o di una funzione.

Scopri di più →
aprieta🔊A1

Usato per indicare una pressione fisica su un pulsante o un oggetto, spesso in contesti informali e con un senso di azione immediata.

Scopri di più →
pisar🔊B1

Si usa esclusivamente quando si preme con il piede, tipicamente su pedali o leve.

Scopri di più →
instar🔊B2

Significa esortare o sollecitare qualcuno a fare qualcosa, non implica una pressione fisica su un oggetto ma un'incitazione verbale o un appello.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

apretar

ah-preh-tahrapreˈtaɾ

verboA2generale
Si usa principalmente per premere pulsanti, tasti o grilletti, indicando un'azione di pressione decisa.
Un dito che preme un grande pulsante rosso e rotondo su un semplice pannello di controllo.

Esempi

Tienes que apretar el botón rojo para empezar.

Devi premere il pulsante rosso per iniziare.

Estos zapatos me aprietan mucho.

Queste scarpe mi stringono molto (mi schiacciano).

Aprieta el tornillo con el destornillador.

Stringi la vite con il cacciavite.

Il Cambiamento Ortografico (Vocale)

Questo verbo è un 'cambia-radice'. La 'e' centrale diventa 'ie' quando è accentata (come in 'aprieto'), ma rimane 'e' quando l'accento cade sulla desinenza (come in 'apretamos'). Questo è simile ad alcuni verbi italiani che cambiano vocale, ma qui il cambiamento è 'e > ie'.

Non dimenticare la 'ie'

Errore:yo apreto

Correzione: yo aprieto - Ricorda che la 'e' cambia in 'ie' nella maggior parte delle forme del presente, proprio come in italiano 'chiedere' (io chiedo).

oprimir

oh-pree-MEERo.pɾiˈmiɾ

verboB1generale
Indica la pressione di un pulsante, un tasto o una superficie fisica, con una sfumatura di azione più contenuta o meccanica rispetto ad "apretar".
Un primo piano di un dito umano che preme un grande pulsante rotondo rosso brillante.

Esempi

Oprime el botón verde para comenzar.

Premi il pulsante verde per iniziare.

Tienes que oprimir la tecla 'Enter' dos veces.

Devi premere il tasto 'Invio' due volte.

El médico oprimió mi abdomen para ver si me dolía.

Il dottore mi ha premuto l'addome per vedere se faceva male.

Oprimir vs. Presionar

Entrambi significano 'premere', ma 'oprimir' è spesso usato per cose tecniche come pulsanti o in contesti medici, mentre 'presionar' è usato più per spingere qualcuno o per pressione generale. In italiano, usiamo comunemente 'premere' per entrambi i casi, ma 'esercitare pressione' può essere usato per 'presionar' in senso figurato.

Nessuna confusione con 'stampare'

Anche se sembrano simili, 'oprimir' (premere) è diverso da 'imprimir' (stampare).

Usare 'oprimir' per stampare

Errore:Quiero oprimir este documento.

Correzione: Quiero imprimir este documento. Oprimir significa premere fisicamente, non mettere inchiostro su carta.

presionar

pre-syo-NARpɾesjoˈnaɾ

verboA2generale
Utilizzato per indicare l'applicazione di forza fisica su oggetti, inclusi pulsanti, ma con un'enfasi sulla pressione esercitata.
Un primo piano di un dito umano che preme un grande pulsante circolare di colore blu brillante.

Esempi

Presiona el botón verde para encender la máquina.

Premi il pulsante verde per accendere la macchina.

Tienes que presionar con fuerza para que pegue bien.

Devi premere con forza affinché incolli bene.

Presionar vs. Spingere (Empujar)

Usa 'presionar' quando stai premendo verso il basso o premendo un pulsante. Usa 'spingere' (empujar) quando stai spingendo un oggetto per allontanarlo da te, come una porta o un carrello.

Non 'strizzare' i pulsanti

Errore:Usare 'apretar' per ogni pulsante.

Correzione: Sebbene 'apretar' sia usato, 'presionar' o 'pulsar' è spesso più preciso per i pulsanti elettronici.

pulsar

pool-SAHRpulˈsaɾ

verboA2generale
Specifico per l'azione di premere un pulsante o un tasto, spesso con un riferimento all'attivazione di un meccanismo o di una funzione.
Un primo piano di un dito umano che preme un singolo pulsante rosso, grande e rotondo.

Esempi

Pulsa el botón rojo para detener la máquina.

Premi il pulsante rosso per fermare la macchina.

Debes pulsar la tecla Enter en el teclado.

Devi premere il tasto Invio sulla tastiera.

Para ver el video, pulsa en el icono de reproducción.

Per vedere il video, clicca sull'icona di riproduzione.

Pulsar vs. Spingere

Usa 'pulsar' per tocchi rapidi come pulsanti o schermi. Usa 'spingere' (empujar) quando devi usare forza per muovere qualcosa, come una porta pesante. In italiano, spesso usiamo 'premere' per entrambi i casi, ma 'spingere' è più specifico per la forza.

Azione Diretta

Questa parola si collega solitamente direttamente alla cosa che stai premendo senza bisogno di una parola intermedia: 'Pulsar el botón' (Premere il pulsante). In italiano, diremmo semplicemente 'premere il pulsante'.

Cliccare il Mouse

Errore:Hacer click el ratón

Correzione: Pulsar el botón del ratón (o semplicemente 'fare clic su'). 'Pulsar' è il modo più formale per descrivere l'azione fisica. In italiano, diremmo 'cliccare sul pulsante del mouse' o più comunemente 'cliccare il mouse'.

aprieta

ah-pree-EH-tahaˈpɾjeta

verboA1informale
Usato per indicare una pressione fisica su un pulsante o un oggetto, spesso in contesti informali e con un senso di azione immediata.
Un dito che preme un grande pulsante circolare rosso brillante.

Esempi

Aprieta el botón para llamar al ascensor.

Premi il pulsante per chiamare l'ascensore.

Ella me aprieta la mano cuando tiene miedo.

Mi stringe la mano quando ha paura.

La Regola del Cambio di Radice

Questo verbo è un verbo 'boot verb' (verbo a stivale). La 'e' centrale cambia in 'ie' in tutte le forme tranne 'noi' (nosotros) e 'voi' (vosotros).

Apreta vs. Aprieta

Errore:Usare 'apreta' per 'lui/lei preme'.

Correzione: Si dice 'aprieta'. Poiché l'accento cade su quella sillaba, la 'e' deve trasformarsi in 'ie', proprio come in italiano 'io stringo' (e non 'stingo').

pisar

pee-SAHRpiˈsaɾ

verboB1generale
Si usa esclusivamente quando si preme con il piede, tipicamente su pedali o leve.
Un piede che indossa una scarpa che preme sul pedale dell'acceleratore di un'auto.

Esempi

¡Pisa el acelerador que vamos a llegar tarde!

Schiaccia l'acceleratore, faremo tardi!

Tienes que pisar el freno suavemente.

Devi premere il freno delicatamente.

Para cambiar de marcha, pisa el embrague a fondo.

Per cambiare marcia, premi la frizione fino in fondo.

Interfaccia della macchina

Quando usi il piede per azionare un controllo, 'pisar' è la parola d'azione specifica utilizzata.

instar

een-STARinsˈtaɾ

verboB2formale
Significa esortare o sollecitare qualcuno a fare qualcosa, non implica una pressione fisica su un oggetto ma un'incitazione verbale o un appello.
Una persona amichevole che si sporge e fa un gesto verso una porta per incoraggiare un amico a entrare.

Esempi

El gobierno insta a los ciudadanos a reciclar más.

Il governo esorta i cittadini a riciclare di più.

Mi jefe me instó a terminar el informe hoy mismo.

Il mio capo mi ha spinto a finire il rapporto in giornata.

Las autoridades instan a la calma tras el incidente.

Le autorità esortano alla calma dopo l'incidente.

Uso della preposizione 'a'

In spagnolo, quando esorti qualcuno a fare qualcosa, usi sempre la preposizione 'a' sia prima della persona sia prima dell'azione. Ad esempio: 'Insto a María a estudiar' (Esorto María a studiare). In italiano, useremmo 'esorto María a studiare', quindi la struttura è simile.

Uso del congiuntivo

Quando usi 'instar que' per esortare qualcun altro a fare qualcosa, il verbo successivo deve essere al congiuntivo (la forma speciale per desideri e comandi), come in 'Insto a que vengas' (Esorto affinché tu venga). In italiano, diremmo 'Esorto che tu venga' o più comunemente 'Esorto te a venire'.

Dimenticare la preposizione 'a'

Errore:Insto los alumnos estudiar.

Correzione: Insto a los alumnos a estudiar. Hai bisogno della 'a' prima della persona che stai esortando e della 'a' prima dell'azione che segue. In italiano, diremmo 'Esorto gli studenti a studiare', quindi è facile confondersi se si pensa all'italiano senza la seconda 'a'.

Confusione tra "apretar", "oprimir" e "presionar"

Molti studenti confondono "apretar", "oprimir" e "presionar" perché tutti si riferiscono alla pressione su pulsanti. "Apretar" è forse il più comune per i pulsanti in generale, "oprimir" ha una sfumatura più meccanica, mentre "presionar" enfatizza la forza applicata.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.