Inklingo

Come si dice "fare pressione" in spagnolo

Italian → spagnolo

presionar

/pre-syo-NAR//pɾesjoˈnaɾ/

verboB1generale
Usa "presionar" quando ti riferisci a un'influenza sociale o psicologica, spesso in un contesto lavorativo o relazionale, per spingere qualcuno a fare qualcosa o a prendere una decisione.
Un piccolo uccello dall'aria nervosa circondato da diversi uccelli più grandi che si chinano verso di esso.

Esempi

Mi jefe me está presionando para terminar el proyecto hoy.

Il mio capo mi sta facendo pressione per finire il progetto oggi.

Los sindicatos están presionando al gobierno.

I sindacati stanno facendo pressione sul governo.

Fare pressione su qualcuno affinché faccia qualcosa

Quando fai pressione su qualcuno 'per fare' qualcosa, lo spagnolo usa 'para que' seguito da una forma verbale speciale (il congiuntivo). Ad esempio: 'Me presionan para que vaya' (Mi fanno pressione affinché io vada).

apretar

ah-pree-EH-tah/aˈpɾjeta/

verboB1generale
Usa "apretar" (o "apretar a alguien") quando vuoi indicare che stai forzando attivamente qualcuno a fare qualcosa, spesso per rispettare una scadenza o per ottenere un risultato specifico in modo più perentorio.
Una persona che guarda un'enorme pila di documenti su una scrivania mentre una mano indica una parete senza orologio.

Esempi

Mi jefe me aprieta para que termine el proyecto hoy.

Il mio capo mi fa pressione affinché finisca il progetto oggi.

Confusione tra "presionar" e "apretar"

Molti studenti confondono "presionar" e "apretar". Ricorda che "presionar" è più generale e si concentra sull'influenza, mentre "apretar" implica un'azione più diretta e talvolta insistente per ottenere qualcosa, come una scadenza ravvicinata.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.