Come si dice "cliccare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “cliccare” è “pinchar” — si usa 'pinchar' quando ci si riferisce all'azione di selezionare o attivare qualcosa toccandolo su uno schermo tattile o cliccando su un link ipertestuale..
pinchar
/peen-CHAR//pinˈtʃaɾ/

Esempi
Haz clic en el enlace que te envié para ver los detalles.
Clicca sul link che ti ho inviato per vedere i dettagli.
Ten cuidado con el cactus, no te vayas a pinchar.
Fai attenzione al cactus, non pungerti.
Tienes que pinchar en el enlace para ver el video.
Devi cliccare sul link per vedere il video.
Se me pinchó una rueda del coche en la autopista.
Ho forato una gomma in autostrada (letteralmente: Una ruota si è forata da sola).
Uso di 'Se' per gli incidenti
Quando una gomma si fora, gli spagnoli dicono spesso 'se me pinchó la rueda'. Questo implica che è stato un incidente che ti è capitato, piuttosto che qualcosa che hai fatto apposta. In italiano, diremmo semplicemente 'mi si è forata una gomma'.
Cliccare in ambito tecnologico
Quando si parla di computer, usa la preposizione 'en' dopo 'pinchar', come in 'pincha en el icono' (clicca sull'icona). In italiano, useremmo la preposizione 'su' o semplicemente il verbo 'cliccare'.
Click vs. Pinchar
Errore: “Hacer click el link.”
Correzione: Pinchar en el link (o 'Hacer clic en el link'). In italiano, si dice 'cliccare sul link'.
pulsar
/pool-SAHR//pulˈsaɾ/

Esempi
Pulsa el botón de encendido para iniciar el ordenador.
Premi il pulsante di accensione per avviare il computer.
Pulsa el botón rojo para detener la máquina.
Premi il pulsante rosso per fermare la macchina.
Debes pulsar la tecla Enter en el teclado.
Devi premere il tasto Invio sulla tastiera.
Para ver el video, pulsa en el icono de reproducción.
Per vedere il video, clicca sull'icona di riproduzione.
Pulsar vs. Spingere
Usa 'pulsar' per tocchi rapidi come pulsanti o schermi. Usa 'spingere' (empujar) quando devi usare forza per muovere qualcosa, come una porta pesante. In italiano, spesso usiamo 'premere' per entrambi i casi, ma 'spingere' è più specifico per la forza.
Azione Diretta
Questa parola si collega solitamente direttamente alla cosa che stai premendo senza bisogno di una parola intermedia: 'Pulsar el botón' (Premere il pulsante). In italiano, diremmo semplicemente 'premere il pulsante'.
Cliccare il Mouse
Errore: “Hacer click el ratón”
Correzione: Pulsar el botón del ratón (o semplicemente 'fare clic su'). 'Pulsar' è il modo più formale per descrivere l'azione fisica. In italiano, diremmo 'cliccare sul pulsante del mouse' o più comunemente 'cliccare il mouse'.
Pinchar vs Pulsar
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

