Come si dice "indagare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “indagare” è “investigar” — si usa principalmente per indagini formali su crimini, misteri, problemi complessi o fenomeni che richiedono un'analisi approfondita.
investigar
in-bes-ti-GARin.bes.tiˈɣaɾ

Esempi
La policía está investigando el robo en el banco.
La polizia sta indagando sulla rapina in banca.
¿Quién investigó la causa del accidente?
Chi ha indagato sulla causa dell'incidente?
Necesitamos investigar si este producto es seguro antes de usarlo.
Dobbiamo indagare se questo prodotto sia sicuro prima di usarlo.
Verbi che terminano in -gar
Per mantenere il suono duro della 'g' (come in 'gatto') quando la desinenza inizia per 'e', è necessario inserire una 'u'. Questo accade nella forma 'yo' del pretérito (investigué) e in tutte le forme del presente congiuntivo (investigue, investiguemos).
Errore ortografico nel Pretérito
Errore: “Yo investigé (manca la 'u')”
Correzione: Yo investigué (includendo la 'u'). Se scrivessi 'investigé', si pronuncerebbe come se fosse una 'gi' dolce (come in 'gente' in italiano) invece del suono duro 'ghe'.
averiguar
ah-veh-ree-GWAHRaβeɾiˈɣwaɾ

Esempi
Necesito averiguar a qué hora sale el tren de mañana.
Ho bisogno di scoprire a che ora parte il treno di domani.
La policía está averiguando la causa del incendio.
La polizia sta indagando sulla causa dell'incendio.
Cuando averigüe la verdad, te lo diré inmediatamente.
Quando scoprirò la verità, te lo dirò subito.
Quando usare il Congiuntivo
Dato che 'averiguar' significa acquisire conoscenza, introduce spesso un'affermazione fattuale, che di solito richiede la forma verbale normale (indicativo): 'Averiguo che è qui.' Tuttavia, se lo usi in una frase temporale (come 'cuando') riferita al futuro, devi usare la forma speciale (congiuntivo): 'Cuando lo averigüe...'
Scrivere la forma 'Yo' del Preterito
Errore: “Usare 'yo averigué' (pronunciando 'averi-GHE')”
Correzione: Devi scrivere 'yo averigüé' (con i puntini, chiamati 'diéresis' o umlaut) per mantenere il suono 'gwe'. Se non aggiungi i puntini, la parola cambia pronuncia in 'ge', che è scorretto.
explorar
eks-plo-RAReks.ploˈɾaɾ

Esempi
Necesitamos explorar nuevas opciones para reducir los costos.
Dobbiamo esplorare nuove opzioni per ridurre i costi.
Ella exploró sus sentimientos antes de tomar una decisión.
Lei ha esaminato i suoi sentimenti prima di prendere una decisione.
El equipo decidió explorar la viabilidad del proyecto.
Il team ha deciso di esplorare la fattibilità del progetto.
Uso Figurato
Proprio come in italiano, 'explorar' può essere usato in senso figurato per significare 'riflettere profondamente su' o 'ricercare' qualcosa che non è fisico, come un'idea o una soluzione. Attenzione: in italiano, 'esplorare' è meno comune di 'analizzare' o 'considerare' in questi contesti astratti.
rastrear
rahs-treh-arras.tɾeˈaɾ

Esempi
Es difícil rastrear el origen de estas costumbres tan antiguas.
È difficile rintracciare l'origine di queste usanze così antiche.
El historiador intentó rastrear las fuentes originales del manuscrito.
Lo storico ha cercato di rintracciare le fonti originali del manoscritto.
Usare 'Rastrear' in Senso Figurato
Quando usato in questo senso, 'rastrear' significa spesso 'tornare indietro e trovare l'inizio di qualcosa', simile a seguire una traccia storica.
pulsar
pool-SAHRpulˈsaɾ

Esempi
La enfermera pulsó la muñeca del paciente.
L'infermiera ha sentito il polso sul polso del paziente.
El periodista quería pulsar la opinión pública antes de las elecciones.
Il giornalista voleva valutare l'opinione pubblica prima delle elezioni.
Uso Figurato
Proprio come in italiano 'sentiamo il polso' di una situazione per capire come si sentono le persone, in spagnolo si usa 'pulsar' una situazione. In italiano, useremmo più comunemente 'valutare', 'sondare' o 'capire' l'opinione/l'atmosfera.
Investigar vs. Averiguar
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




