llevar
“llevar” significa “portare con sé” in spagnolo. Ha 4 significati diversi a seconda del contesto:
portare con sé
Anche: portare
📝 In Azione
Siempre llevo un paraguas en mi mochila.
A1Porto sempre un ombrello nel mio zaino.
¿Puedes llevar estos platos a la cocina, por favor?
A1Puoi portare questi piatti in cucina, per favore?
El cartero lleva un paquete para ti.
A2Il postino sta portando un pacco per te.
indossare

📝 In Azione
Hoy llevo una chaqueta roja.
A1Oggi indosso una giacca rossa.
¿Por qué siempre llevas ese sombrero?
A2Perché indossi sempre quel cappello?
Ella lleva el pelo corto ahora.
B1Ora porta i capelli corti.
essere nel fare qualcosa da...

📝 In Azione
Llevo dos horas esperando el autobús.
B1Aspetto l'autobus da due ore.
¿Cuánto tiempo llevas viviendo en Madrid?
B1Da quanto tempo vivi a Madrid?
Mi abuelo lleva 50 años casado.
B2Mio nonno è sposato da 50 anni.
andare d'accordo con
Anche: portare via
📝 In Azione
Me llevo muy bien con mis compañeros de trabajo.
B1Vado molto d'accordo con i miei colleghi.
Los hermanos a veces se llevan mal.
B2I fratelli a volte non vanno d'accordo.
Alguien se llevó mi paraguas, no lo encuentro.
B2Qualcuno ha preso il mio ombrello, non riesco a trovarlo.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: llevar
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'llevar' per parlare di quanto tempo sta accadendo qualcosa?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla parola latina `levāre`, che significa 'alleggerire, sollevare, alzare'. Si può vedere la connessione nel suo significato principale di sollevare qualcosa per portarla da qualche parte.
Prima attestazione: 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è il modo più semplice per ricordare la differenza tra 'llevar' e 'traer'?
Pensa alla tua posizione come alla 'base'. Usa `llevar` per il movimento *lontano* dalla tua base (Porterò/llevar i biscotti a casa tua). Usa `traer` per il movimento *verso* la tua base (Per favore porta/traer i biscotti a casa mia). Un buon mnemonico è: **Llevar va via, Traer viene qui.**
Quando devo usare 'llevar' rispetto a 'llevarse'?
Usa `llevar` semplice per i suoi significati principali: portare con sé, indossare o parlare di tempo. Usa `llevarse` (la forma 'se') quando intendi 'andare d'accordo con qualcuno' (Me llevo bien con...) o quando qualcuno 'porta via' qualcosa per sé, a volte senza permesso (Alguien se llevó mi bolígrafo - Qualcuno si è preso la mia penna).



