Come si dice "portare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “portare” è “llevar” — usalo quando 'portare' significa trasportare qualcosa con sé, come un oggetto personale, o quando si riferisce a un'azione abituale di trasporto senza enfasi sul peso o sulla destinazione specifica..
llevar
/yeh-VAR//ʝeˈβaɾ/

Esempi
Siempre llevo un paraguas en mi mochila.
Porto sempre un ombrello nel mio zaino.
¿Puedes llevar estos platos a la cocina, por favor?
Puoi portare questi piatti in cucina, per favore?
El cartero lleva un paquete para ti.
Il postino sta portando un pacco per te.
Llevar vs. Traer: Il Classico Scambio
Llevar significa portare qualcosa via da dove ti trovi, come portare un regalo a una festa. Traer significa portare qualcosa dove ti trovi (qui), come portare una pietanza a casa tua per cena. Pensa: 'llevar va via, traer viene qui'.
Usare 'Llevar' al posto di 'Portare qui'
Errore: “Voy a llevar la pizza a tu casa. (Detto mentre sei già a casa dell'amico)”
Correzione: Voy a traer la pizza a tu casa. (Se qualcuno la sta portando alla tua posizione attuale). Usa 'llevar' solo quando stai portando qualcosa altrove.
cargar
/kar-GAR//kaɾˈɣaɾ/

Esempi
Tengo que cargar estas cajas pesadas al camión.
Devo caricare queste scatole pesanti sul camion.
Ella siempre carga con la responsabilidad de la casa.
Lei porta sempre il peso della responsabilità della casa.
El bebé quiere que su mamá lo cargue en brazos.
Il bambino vuole che sua madre lo porti in braccio.
Cambiamento Ortografico per il Suono
Nel passato remoto (pretérito) alla prima persona singolare ('yo') e in tutte le forme del congiuntivo presente, la 'g' cambia in 'gu' (es. 'yo cargué', 'que yo cargue'). Questo serve solo a mantenere coerente il suono duro della 'g', altrimenti suonerebbe come una 'h' aspirata (come in 'car-HEH'). In italiano, questo non accade con i verbi che finiscono in -care, dove la 'c' mantiene il suono duro grazie alla 'h' (es. 'io caricai').
traer
/TRY-gah//ˈtɾai̯.ɣa/

Esempi
Quiero que usted traiga el postre mañana.
Voglio che Lei porti il dolce domani.
Ojalá yo traiga el paraguas, está lloviendo.
Magari avessi portato l'ombrello, sta piovendo. (Letteralmente: Spero che io porti l'ombrello)
Traiga su identificación, por favor.
Porti il documento d'identità, per favore. (Ordine formale)
Una forma verbale speciale
‘Traiga’ è la forma verbale speciale (presente congiuntivo) usata dopo espressioni di desiderio, dubbio o necessità (es. Es necesario que, Dudo que, Quiero que). In italiano, questo corrisponde spesso al congiuntivo presente (es. Voglio che tu porti).
Ordine formale
Questa forma è anche il modo formale per dare un ordine a una persona (usted): 'Traiga el libro' (Porti il libro). In italiano si usa il Lei imperativo (es. Porti il libro).
Dimenticare la 'g'
Errore: “Quiero que yo traía mi coche.”
Correzione: Quiero que yo traiga mi coche. Il verbo 'traer' è irregolare e necessita della 'g' nelle forme del congiuntivo, proprio come 'traigo' all'indicativo presente.
llevar
YEH-vehn/ˈʎe.βen/

Esempi
Espero que los niños lleven sus libros a clase mañana.
Spero che i bambini portino i loro libri a lezione domani.
Señores, lleven sus pasaportes siempre con ustedes.
Signori, portate sempre i vostri passaporti con voi. (Comando formale)
Sugiero que lleven a la abuela al médico mañana.
Suggerisco che portino la nonna dal medico domani.
Lleven estos turistas al centro de la ciudad.
Portate questi turisti in centro città. (Comando formale plurale)
Uso del Congiuntivo (Speranza/Desiderio)
'Lleven' è la forma usata quando si esprime un desiderio, una speranza o un dubbio su ciò che 'loro' o 'voi (formale plurale)' fanno, solitamente dopo parole come 'quiero que' (voglio che) o 'espero que' (spero che).
Il Congiuntivo e l'Influenza
Quando una frase inizia con un verbo di influenza (come 'sugiero que' o 'pido que'), l'azione eseguita dalle altre persone ('loro' o 'voi plurale') deve usare la forma verbale speciale, 'lleven'.
Confondere Congiuntivo e Indicativo
Errore: “Espero que ellos llevan la comida. (Usando 'llevan', il presente indicativo regolare)”
Correzione: Espero que ellos lleven la comida. ('Lleven' è necessario perché 'Espero que' attiva la forma verbale speciale.)
traer
TRAY-gahn/ˈtrai̯.ɣan/

Esempi
¡Por favor, señores, traigan los documentos firmados mañana!
Per favore, signori, portate i documenti firmati domani!
Quiero que mis amigos traigan un postre diferente.
Voglio che i miei amici portino un dolce diverso.
Espero que estos cambios traigan más felicidad a la empresa.
Spero che questi cambiamenti portino più felicità all'azienda.
Comando Formale di Gruppo
'Traigan' è la forma imperativa usata quando ci si rivolge formalmente a un gruppo di persone (voi/ustedes). È un modo cortese per dire: 'Voi tutti, portate!'
Desideri e Requisiti
Questa forma si usa anche dopo espressioni che esprimono desiderio, necessità o dubbio per un gruppo (loro/voi), come 'È necessario che loro portino...' (Es necesario que ellos traigan...).
La 'G' Irregolare
L'infinito 'traer' è irregolare perché aggiunge una 'g' in forme come 'traigo' (io porto). Questa 'g' si estende a 'traigan' e a tutte le altre forme verbali speciali (congiuntivo).
Usare la forma sbagliata per un comando
Errore: “Usare 'traen' (Loro portano l'acqua) quando si intende dare un ordine.”
Correzione: Usare 'traigan' per i comandi o le richieste (¡Portate l'acqua, per favore!). 'Traen' si usa solo per affermare un fatto ('Loro portano').
llevar
YEH-vehn/ˈʎe.βen/

Esempi
Sugiero que lleven a la abuela al médico mañana.
Suggerisco che portino la nonna dal medico domani.
Espero que los niños lleven sus libros a clase mañana.
Spero che i bambini portino i loro libri a lezione domani.
Señores, lleven sus pasaportes siempre con ustedes.
Signori, portate sempre i vostri passaporti con voi. (Comando formale)
Lleven estos turistas al centro de la ciudad.
Portate questi turisti in centro città. (Comando formale plurale)
Uso del Congiuntivo (Speranza/Desiderio)
'Lleven' è la forma usata quando si esprime un desiderio, una speranza o un dubbio su ciò che 'loro' o 'voi (formale plurale)' fanno, solitamente dopo parole come 'quiero que' (voglio che) o 'espero que' (spero che).
Il Congiuntivo e l'Influenza
Quando una frase inizia con un verbo di influenza (come 'sugiero que' o 'pido que'), l'azione eseguita dalle altre persone ('loro' o 'voi plurale') deve usare la forma verbale speciale, 'lleven'.
Confondere Congiuntivo e Indicativo
Errore: “Espero que ellos llevan la comida. (Usando 'llevan', il presente indicativo regolare)”
Correzione: Espero que ellos lleven la comida. ('Lleven' è necessario perché 'Espero que' attiva la forma verbale speciale.)
sostener
soh-steh-NEHR/sosteˈneɾ/

Esempi
La mesa es muy pesada, pero la sostengo sin problema.
Il tavolo è molto pesante, ma lo reggo senza problemi.
Necesitamos más columnas para sostener el techo del garaje.
Abbiamo bisogno di più colonne per sostenere il tetto del garage.
Mi trabajo sostiene a toda mi familia.
Il mio lavoro sostiene tutta la mia famiglia (finanziariamente).
Forma irregolare in 'Yo'
Come il verbo di base 'tener', la forma 'yo' al presente è irregolare: 'yo sostengo'. Questa 'g' si mantiene anche nel congiuntivo presente.
Confondere 'sostener' e 'tener'
Errore: “Usare 'tener' quando si intende 'reggere' o 'sostenere'.”
Correzione: 'Tener' significa solitamente 'avere' o 'tenere in mano'. 'Sostener' significa specificamente 'sopportare un peso' o 'impedire che qualcosa cada'.
Differenza tra 'llevar' e 'traer'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



