el cóleravsla cólera
/el KOH-leh-rah/
/la KOH-leh-rah/
💡 Regola rapida
"El cólera" è la malattia. "La cólera" è la rabbia/ira.
Ricorda: El per Enfermedad (malattia). La per La rabbia (la furia).
- Questa è una regola fissa senza eccezioni comuni. Il significato dipende interamente dall'articolo (el/la).
📊 Tabella comparativa
| Contesto | el cólera | la cólera | Perché? |
|---|---|---|---|
| Field of Use | Medicina, historia | Psicología, literatura | "El cólera" belongs to the world of health, while "la cólera" belongs to the world of emotions. |
| What it is | Una enfermedad bacteriana | Una emoción humana | One is a physical ailment, the other is a powerful feeling. |
| Example Context | Hablar de una epidemia | Hablar de una discusión | You'd use 'el cólera' to discuss a public health crisis and 'la cólera' to describe someone's reaction in a fight. |
✅ Quando usare "el cólera" / la cólera
el cólera
La malattia batterica infettiva, il colera.
/el KOH-leh-rah/
Riferendosi alla malattia
El cólera se transmite por agua contaminada.
Il colera si trasmette attraverso l'acqua contaminata.
In un contesto medico o storico
Hubo una terrible epidemia de cólera en el siglo XIX.
Ci fu una terribile epidemia di colera nel XIX secolo.
Discutendo prevenzione o trattamento
La vacuna contra el cólera es muy importante en esa región.
Il vaccino contro il colera è molto importante in quella regione.
la cólera
L'emozione di rabbia intensa, ira o furore.
/la KOH-leh-rah/
Descrivere rabbia intensa
Sintió una cólera inmensa al descubrir la traición.
Provò un'immensa rabbia scoprendo il tradimento.
Come sinonimo di 'furore' o 'collera'
El discurso del político desató la cólera de la multitud.
Il discorso del politico scatenò la furia della folla.
In contesti letterari o formali
La Ilíada comienza con la cólera de Aquiles.
L'Iliade inizia con l'ira di Achille.
🔄 Esempi a confronto
Con "el cólera":
En esa época, el problema de la ciudad era el cólera.
In quell'epoca, il problema della città era el cólera (la malattia).
Con "la cólera":
En esa época, el problema de la ciudad era la cólera.
In quell'epoca, il problema della città era la cólera (la rabbia dei suoi cittadini).
La differenza: Cambiare l'articolo da 'el' a 'la' sposta la crisi da un'emergenza sanitaria a un diffuso malcontento e rabbia sociale.
Con "el cólera":
Su llegada al campamento trajo el cólera.
Il suo arrivo all'accampamento portò el cólera.
Con "la cólera":
Su llegada al campamento trajo la cólera.
Il suo arrivo all'accampamento portò la cólera.
La differenza: 'El cólera' significa che ha letteralmente portato e diffuso la malattia. 'La cólera' significa che la sua presenza ha fatto infuriare tutti.
🎨 Confronto visivo
Schermata divisa che mostra la differenza tra el cólera (una malattia) e la cólera (rabbia).
'El' cólera è una malattia che si può contrarre. 'La' cólera è un'emozione che si può provare.
⚠️ Errori comuni
La epidemia de la cólera fue devastadora.
La epidemia de el cólera fue devastadora.
Quando ci si riferisce alla malattia, si deve usare l'articolo maschile 'el', anche se suona un po' strano dopo 'la epidemia de'. In italiano diremmo 'l'epidemia di colera', ma in spagnolo la regola è fissa.
Su traición me llenó de el cólera.
Su traición me llenó de cólera / de la cólera.
L'emozione di rabbia o furia è sempre femminile ('la'). Usare 'el' qui implicherebbe erroneamente che ti sei riempito di una malattia.
📚 Grammatica correlata
Vuoi capire la grammatica dietro questa coppia? Esplora queste lezioni per un approfondimento:
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: El cólera vs La cólera
Domanda 1 di 2
Un médico en el siglo 19 podría decir: 'Debemos detener la expansión de...'
🏷️ Tags
Domande Frequenti
Are there other Spanish words that change meaning with 'el' or 'la'?
Sì, parecchie! Questa è una categoria nota di parole in spagnolo. Alcuni esempi comuni sono 'el cura' (il prete) contro 'la cura' (la cura/rimedio), e 'el papa' (il Papa) contro 'la papa' (la patata).
Is the pronunciation the same for both?
Sì, la parola 'cólera' si pronuncia esattamente allo stesso modo in entrambi i casi. L'unica differenza che noterai è l'articolo 'el' o 'la' che la precede, motivo per cui prestare molta attenzione a quella piccola parola è così importante.

