molestarvsfastidiar
/moh-lehs-TAR/
/fahs-tee-DYAR/
💡 Regola rapida
Molestar = disturbare (leggermente). Fastidiar = infastidire molto o rovinare.
Pensa a 'Molestar' come a una zanzara che ti ronza intorno (fastidio lieve). Pensa a 'Fastidiar' come a un ingorgo stradale frustrante (forte irritazione).
- In alcune regioni e contesti, 'fastidiar' può essere usato in modo più colloquiale e con minore intensità, ma è più sicuro considerarlo come il termine più forte.
📊 Tabella comparativa
| Contesto | molestar | fastidiar | Perché? |
|---|---|---|---|
| Level of Annoyance | Me molesta el humo. | ¡Me fastidia tu actitud! | Molestar is for a general bother. Fastidiar expresses stronger frustration or anger. |
| Impact on Plans | Perdón por molestar tan tarde. | Perder el tren me fastidió la noche. | Molestar is for interrupting a person. Fastidiar is for ruining an event or plan. |
| Describing an Action | El bebé está llorando, me molesta. | El bebé no para de llorar, ¡qué fastidio! | Molestar describes the simple act of being bothered. Fastidiar (or 'qué fastidio') implies you've reached your limit of patience. |
✅ Quando usare "molestar" / fastidiar
molestar
Disturbare, infastidire o turbare in modo generale o lieve; anche per disagio fisico.
/moh-lehs-TAR/
Fastidio leggero
El ruido de la calle me molesta un poco.
Il rumore della strada mi disturba un po'.
Disagio fisico
Me molesta la luz brillante en los ojos.
La luce intensa mi disturba gli occhi.
Chiedere educatamente di non essere disturbati
Disculpa que te moleste, ¿tienes un minuto?
Scusa se ti disturbo, hai un minuto?
fastidiar
Infastidire intensamente, esasperare, far perdere la pazienza, o rovinare/guastare qualcosa.
/fahs-tee-DYAR/
Forte fastidio o esasperazione
¡Deja de silbar! Me estás fastidiando.
Smettila di fischiare! Mi stai davvero facendo perdere la pazienza!
Rovinare o guastare qualcosa (piani, oggetti)
La lluvia nos fastidió el día de playa.
La pioggia ci ha rovinato la giornata al mare.
Prendere in giro o infastidire persistentemente
Mi hermano siempre me fastidia con la misma broma.
Mio fratello mi infastidisce sempre con la stessa battuta.
🔄 Esempi a confronto
Con "molestar":
Por favor, no hagas ruido. Me molesta para concentrarme.
Per favore, non fare rumore. Mi disturba quando cerco di concentrarmi.
Con "fastidiar":
¡Llevas una hora haciendo ruido! Ya, ¡deja de fastidiar!
Fai rumore da un'ora! Basta, smettila di essere così fastidioso!
La differenza: 'Molestar' è una constatazione calma di essere disturbati. 'Fastidiar' esprime una perdita di pazienza e un grado di frustrazione più elevato.
Con "molestar":
Me molesta tener que trabajar el sábado.
Mi secca dover lavorare sabato.
Con "fastidiar":
Tener que cancelar mis vacaciones me fastidió todo el mes.
Dover cancellare la vacanza mi ha rovinato tutto il mese.
La differenza: 'Molestar' esprime disappunto o inconveniente. 'Fastidiar' implica che l'evento ha guastato o rovinato un'esperienza più ampia.
🎨 Confronto visivo

'Molestar' è come una mosca che ronza vicino. 'Fastidiar' è come qualcuno che ti punzecchia ripetutamente.
⚠️ Errori comuni
Me fastidia un poco el zapato.
Me molesta un poco el zapato.
'Fastidiar' è troppo forte per un disagio fisico minore. Usa 'molestar' quando qualcosa ti disturba fisicamente, come una scarpa leggermente stretta. In italiano useremmo 'mi dà fastidio'.
La mancha de vino molestó mi camisa.
La mancha de vino fastidió mi camisa.
Quando qualcosa è guastato o rovinato, 'fastidiar' è il verbo corretto. 'Molestar' non ha questo significato di 'rovinare'.
📚 Grammatica correlata
Vuoi capire la grammatica dietro questa coppia? Esplora queste lezioni per un approfondimento:
🏷️ Parole chiave
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: Molestar vs Fastidiar
Domanda 1 di 3
Tuo fratello minore nasconde continuamente le tue chiavi per scherzo e stai perdendo la pazienza. '¡Deja de ___!'
🏷️ Tags
Domande Frequenti
Può 'molestar' essere forte a volte?
Sì, il contesto è fondamentale. Se lo dici con un tono molto arrabbiato, '¡No me molestes!' può essere molto forte. Tuttavia, 'fastidiar' parte da una base di fastidio più intensa.
Ci sono altre parole per 'infastidire' in spagnolo?
Assolutamente! Alcune parole comuni sono 'irritar' (irritare), 'sacar de quicio' (far uscire di testa, molto forte), e 'dar la lata' (essere un tormento, più colloquiale).
