Inklingo

servirvsatender

servir

/sehr-BEER/

|
atender

/ah-ten-DEHR/

Livello:A2Tipo:verbsDifficoltà:★★★★

💡 Regola rapida

La regola:

Servir = fornire una funzione o una cosa. Atender = prestare attenzione a una persona.

Trucco per ricordare:

Pensa: 'Servir' è per SERVIRE cibo o fornire un SERVIZIO (come in italiano 'servire'). 'Atender' è per dare ATTENzione (simile all'italiano 'attendere', ma con un significato diverso).

Eccezioni:
  • Quando rispondi al telefono, usi 'atender el teléfono'.
  • Quando qualcosa è inutile, dici 'no sirve'.

📊 Tabella comparativa

ContestoserviratenderPerché?
In a RestaurantEl chef sirve el plato principal.La camarera atiende nuestra mesa.Servir is the physical act of giving the food. Atender is the overall process of taking care of the customers.
Objects vs. PeopleEsta máquina no sirve.El técnico no me atiende.Objects 'sirven' (they function or don't). People 'atienden' (they help or don't).
General Help¿Me sirve otro café, por favor?¿Quién atiende en esta sección?Use 'servir' to request a physical item. Use 'atender' to request a person's assistance.

✅ Quando usare "servir" / atender

servir

Servire (cibo/bevande), essere utile per uno scopo, funzionare.

/sehr-BEER/

Servire cibo o bevande

El camarero sirve las bebidas.

El camarero sirve las bebidas.

Descrivere lo scopo/la funzione di un oggetto

Esta llave sirve para abrir la puerta.

Esta llave sirve para abrir la puerta.

Dire che qualcosa funziona o è utile

Mi viejo móvil todavía sirve.

Mi viejo teléfono todavía sirve.

Dire che qualcosa è inutile (negativo)

Este bolígrafo no sirve.

Este bolígrafo no sirve.

atender

Prestare attenzione, assistere, aiutare, o occuparsi di una persona.

/ah-ten-DEHR/

Aiutare un cliente o un utente

Disculpe, ¿nos puede atender?

Disculpe, ¿nos puede atender?

Un medico che cura un paziente

El doctor atiende a los enfermos.

El doctor atiende a los enfermos.

Rispondere al telefono o alla porta

Nadie atiende el teléfono.

Nadie atiende el teléfono.

Prestare attenzione

Por favor, atiende a la profesora.

Por favor, atienda al profesor.

🔄 Esempi a confronto

Al banco del servizio clienti

Con "servir":

Este servicio sirve para resolver problemas técnicos.

Questo servizio serve per risolvere problemi tecnici.

Con "atender":

El agente me va a atender ahora.

L'agente mi aiuterà ora.

La differenza: 'Servir' descrive la *funzione* astratta del servizio stesso. 'Atender' descrive l'azione diretta e personale di un impiegato che ti aiuta.

Chiedere aiuto in un negozio

Con "servir":

Disculpe, ¿esto sirve para limpiar cuero?

¿Esto sirve para limpiar cuero?

Con "atender":

Disculpe, ¿me puede atender?

Disculpe, ¿me puede atender?

La differenza: Usa 'servir' per chiedere lo *scopo di un prodotto*. Usa 'atender' per chiedere l'*attenzione di una persona*.

🎨 Confronto visivo

Schermata divisa che mostra servir (fornire una cosa) vs atender (prestare attenzione a una persona).

'Servir' riguarda il *cosa* (il cibo, la funzione). 'Atender' riguarda il *chi* (la persona che stai aiutando).

⚠️ Errori comuni

Errore:

El doctor me sirve.

Correzione:

El doctor me atiende.

Perché:

Un dottore ti 'atiende' (ti assiste/cura). 'Me sirve' suona come se il dottore fosse il tuo servo o ti stesse servendo da mangiare.

Errore:

La recepcionista sirve a los clientes.

Correzione:

La recepcionista atiende a los clientes.

Perché:

Sebbene 'servir a los clientes' non sia totalmente sbagliato in senso molto generale (servire i clienti), 'atender' è molto più comune e naturale per l'atto diretto di aiutarli.

Errore:

Este ordenador no me atiende.

Correzione:

Este ordenador no sirve.

Perché:

Le macchine e gli oggetti non ti 'attendono' (non ti prestano attenzione). Essi 'serven' (funzionano/sono utili) o non lo fanno.

📚 Grammatica correlata

Vuoi capire la grammatica dietro questa coppia? Esplora queste lezioni per un approfondimento:

🏷️ Parole chiave

🔗 Coppie correlate

Preguntar vs Pedir

Tipo: verbs

Llevar vs Traer

Tipo: verbs

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: Servir vs Atender

Domanda 1 di 3

In un negozio di elettronica affollato, vuoi attirare l'attenzione di un commesso. Cosa dici?

🏷️ Tags

VerbsBeginner EssentialMost Confusing

Domande Frequenti

Può 'servir' significare 'aiutare' una persona?

In un senso più astratto o formale, sì. Ad esempio, 'Estoy aquí para servirle' (Sono qui per servirla) è molto formale. Tuttavia, per situazioni quotidiane come aiutare un cliente in un negozio o un paziente in clinica, 'atender' è la scelta corretta e molto più comune.

È corretto 'atender una clase' (frequentare una lezione)?

No, questo è un falso amico comune dall'inglese! Per dire che frequenti una lezione, usi il verbo 'asistir a'. Ad esempio, 'Asisto a clase de español'. 'Atender en clase' significa prestare attenzione in classe.