Inklingo

decírmelo

deh-SEER-meh-lohdeˈsiɾmelo

decírmelo significa dirlo a me in spagnolo (come azione unica).

dirlo a me

Anche: dirmelo
B1irregular ir
Un'illustrazione colorata di un libro di fiabe che mostra due figure semplificate una di fronte all'altra. Un piccolo oggetto giallo distinto, che simboleggia l'informazione ('lo'), viene mostrato mentre viaggia direttamente dalla bocca di chi parla all'orecchio di chi ascolta.
infinitivedecir
gerunddiciendo
past Participledicho

📝 In Azione

Necesito decírmelo a mí mismo para creerlo.

B1

Ho bisogno di dirlo a me stesso per crederci.

No quería decírmelo, pero la verdad salió a la luz.

B2

Non voleva dirmelo, ma la verità è venuta a galla.

¿Puedes decírmelo otra vez? No entendí bien.

A2

Puoi dirmelo di nuovo? Non ho capito bene.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • comunicármelo (comunicarlo a me)

Collocazioni Comuni

  • debes decírmelodevi dirmelo

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "decírmelo" in spagnolo:

dirmelo

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: decírmelo

Domanda 1 di 1

Quale frase posiziona correttamente i pronomi per 'Ho bisogno di dirti (te) il segreto (lo)'?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
🎵 Rime
sentírmelopedírmelo
📚 Etimologia

Questa parola è costruita dal verbo molto irregolare 'decir', che deriva direttamente dal latino *dicere* (dire o parlare). I pronomi attaccati 'me' e 'lo' sono parole funzionali latine antiche che semplicemente si attaccano alla fine del verbo, un meccanismo molto simile a quello italiano (es. 'dir-melo').

Prima attestazione: c. 13th century (base verb)

Cognati (Parole correlate)

Portuguese: dizê-loItalian: dirmelo

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Perché è 'decírmelo' e non 'decírmela'?

Il pronome finale ('lo' o 'la') deve concordare con il genere della cosa che viene detta. 'Lo' è usato qui perché sostituisce un sostantivo maschile (come 'el secreto' o 'el problema') o si riferisce a un'idea astratta. Se stessi dicendo a qualcuno 'la verdad' (la verità), la parola diventerebbe 'decírmela'.

Questa struttura è comune nello spagnolo parlato?

Sì, assolutamente. Attaccare due pronomi a un verbo all'infinito è molto comune e suona naturale, specialmente in frasi lunghe dove posizionare i pronomi prima di un verbo coniugato potrebbe interrompere il flusso (come in 'Me lo puedes decir').