guarnición
“guarnición” significa “contorno” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
contorno
Anche: guarnizione
📝 In Azione
Pedí el filete con una guarnición de papas fritas.
A1Ho ordinato la bistecca con un contorno di patatine fritte.
¿Qué guarnición prefieres: arroz o ensalada?
A2Quale contorno preferisci: riso o insalata?
La guarnición de verduras está incluida en el precio.
B1Il contorno di verdure è incluso nel prezzo.
guarnigione
Anche: presidio militare
📝 In Azione
La guarnición defendió el castillo durante tres meses.
B2La guarnigione difese il castello per tre mesi.
El general envió refuerzos a la guarnición fronteriza.
C1Il generale inviò rinforzi alla guarnigione di confine.
finiture / accessori
Anche: elsa, guinzaglio
📝 In Azione
La guarnición de la espada era de plata labrada.
C1L'elsa della spada era fatta d'argento cesellato.
El artesano terminó la guarnición del bolso.
C2L'artigiano ha terminato le finiture della borsa.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "guarnición" in spagnolo:
presidio militare→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: guarnición
Domanda 1 di 3
Se sei al ristorante e vuoi sapere cosa viene servito con la tua bistecca, cosa chiedi?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Dal verbo 'guarnecer', che deriva da una parola germanica che significa 'avvertire' o 'fornire/equipaggiare'. Condivide la stessa radice delle parole inglesi 'garnish' e 'garrison'. In italiano, 'guarnire' ha un'origine simile e si collega al concetto di 'fornire' o 'decorare'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Guarnición' è maschile o femminile?
È femminile (la guarnición), il che è comune per la maggior parte delle parole spagnole che finiscono in -ción. In italiano, le parole che terminano in '-zione' sono quasi sempre femminili (es. 'la stazione', 'la nazione').
Posso usare 'acompañamiento' invece di 'guarnición' per il cibo?
Sì, sono sinonimi. Tuttavia, 'guarnición' suona un po' più professionale o come qualcosa che vedresti su un menu stampato. In italiano, 'contorno' è il termine più comune e generico, mentre 'guarnizione' può riferirsi sia al contorno che a una decorazione più piccola.
Significa la stessa cosa della parola inglese 'garnish'?
Parzialmente. In inglese, un 'garnish' è spesso solo una piccola decorazione (come un ciuffo di prezzemolo). In spagnolo, 'guarnición' di solito si riferisce al contorno effettivo, come una porzione di riso o patate. In italiano, 'guarnizione' può avere entrambi i significati, ma 'contorno' è più specifico per il cibo servito accanto al piatto principale.


