Inklingo

importaría

im-por-tah-REE-ahim.poɾˈta.ɾi.a

importaría significa avrebbe importanza in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:

avrebbe importanza, ti dispiacerebbe

Anche: sarebbe importante
VerboA2regular ar
Una piccola figura stilizzata in piedi da sola in un campo vasto e vuoto, che tiene una singola stella dorata sproporzionatamente grande e luminosa, a simboleggiare l'importanza.
infinitiveimportar
gerundimportando
past Participleimportado

📝 In Azione

¿Te importaría cerrar la puerta, por favor?

A2

Ti dispiacerebbe chiudere la porta, per favore?

Si fuera gratis, no me importaría ir.

B1

Se fosse gratis, non mi dispiacerebbe andare.

Dijo que no le importaría esperar hasta mañana.

B1

Ha detto che non gli importerebbe aspettare fino a domani.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • preocuparía (si preoccuperebbe)
  • interesaría (interesserebbe)

Collocazioni Comuni

  • ¿Le importaría...?Le dispiacerebbe...?
  • No me importaríaNon mi dispiacerebbe

avrebbe importato

Anche: introdurrebbe
VerboB2regular ar
Una grande nave cargo rossa che arriva in un molo blu soleggiato, con una gru che solleva attivamente casse di legno rettangolari dalla nave e le deposita a terra, illustrando l'importazione di merci.
infinitiveimportar
gerundimportando
past Participleimportado

📝 In Azione

Si cambiaran la ley, la empresa importaría más coches eléctricos.

B2

Se la legge cambiasse, l'azienda avrebbe importato più auto elettriche.

Yo importaría esos datos a la nueva base de clientes.

C1

Avrei importato quei dati nel nuovo database clienti.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • traería (porterebbe)
  • introduciría (introdurrebbe)

Contrari

  • exportaría (esporterebbe)

Collocazioni Comuni

  • Importaría productosAvrebbe importato prodotti
  • Importaría datosAvrebbe importato dati

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedimporta
yoimporto
importas
ellos/ellas/ustedesimportan
nosotrosimportamos
vosotrosimportáis

imperfect

él/ella/ustedimportaba
yoimportaba
importabas
ellos/ellas/ustedesimportaban
nosotrosimportábamos
vosotrosimportabais

preterite

él/ella/ustedimportó
yoimporté
importaste
ellos/ellas/ustedesimportaron
nosotrosimportamos
vosotrosimportasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedimporte
yoimporte
importes
ellos/ellas/ustedesimporten
nosotrosimportemos
vosotrosimportéis

imperfect

él/ella/ustedimportara/importase
yoimportara/importase
importaras/importases
ellos/ellas/ustedesimportaran/importasen
nosotrosimportáramos/importásemos
vosotrosimportarais/importaseis

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "importaría" in spagnolo:

avrebbe importanzaavrebbe importatointrodurrebbesarebbe importante

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: importaría

Domanda 1 di 1

Quale frase usa 'importaría' per fare una richiesta cortese?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
🎵 Rime
terminaríacambiaría
📚 Etimologia

Il verbo 'importar' deriva direttamente dal latino *importare*, che significa 'portare dentro' o 'introdurre'. Questo spiega perché ha il doppio significato in spagnolo: portare fisicamente merci (importare) e portare significato (avere importanza).

Prima attestazione: 15th century

Cognati (Parole correlate)

English: to importFrench: importer

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Perché si usa 'importaría' invece di 'importa' quando si fa una domanda cortese?

Usare il tempo condizionale ('importaría') ammorbidisce notevolmente la domanda. Rende la richiesta ipotetica ('Le dispiacerebbe, in teoria?') piuttosto che una domanda diretta, a volte esigente, all'indicativo presente ('Ti importa?'). Questo è un modo fondamentale in cui lo spagnolo esprime cortesia, analogamente all'italiano.

Come faccio a sapere se 'importaría' significa 'avrebbe importanza' o 'avrebbe importato'?

Guarda l'oggetto del verbo. Se la frase parla di prodotti, merci o dati, significa 'avrebbe importato'. Se la frase usa un pronome (me, te, le, nos) e si riferisce a sentimenti o conseguenze, significa 'avrebbe importato' (nel senso di 'non ci sarebbe dispiaciuto').