lágrimas
“lágrimas” significa “lacrime” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
lacrime

📝 In Azione
Después de ver la película, tenía los ojos llenos de lágrimas.
A1Dopo aver visto il film, i suoi occhi erano pieni di lacrime.
Sus lágrimas eran de alegría, no de tristeza.
A2Le sue lacrime erano di gioia, non di tristezza.
Le cayeron dos lágrimas por la mejilla cuando se despidió.
B1Due lacrime le rigarono la guancia quando disse addio.
gocce
Anche: lacrime
📝 In Azione
El vino tiene buenas 'lágrimas', lo que indica alta graduación.
B2Il vino ha buone 'lacrime' (o 'gambe'), il che indica un alto contenuto alcolico.
Las lágrimas de resina goteaban lentamente del pino herido.
C1Le gocce di resina gocciolavano lentamente dal pino ferito.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: lágrimas
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'lágrimas' nel suo significato primario?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla parola latina *lacrima*, che a sua volta è imparentata con la parola greca antica *dákryma*. Il significato è sempre stato associato alle gocce che cadono dagli occhi. Questo è molto simile all'origine della parola italiana 'lacrima'.
Prima attestazione: Old Spanish records (circa 13th century) show variations of the word.
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Perché 'lágrimas' è al plurale, anche quando intendo solo una lacrima?
In spagnolo, il fluido che proviene dal pianto è trattato di solito come una sostanza non numerabile, simile all'acqua o alla sabbia, e viene indicato al plurale, 'las lágrimas'. Se devi assolutamente specificare una sola goccia, puoi dire 'una lágrima', ma il plurale è di gran lunga più comune, analogamente all'italiano ('le lacrime').
Posso usare 'lágrimas' per parlare delle gocce di pioggia?
Sebbene sia poeticamente possibile, la parola standard per le gocce di pioggia è 'gotas de lluvia'. Usa 'lágrimas' strettamente per le lacrime dagli occhi, o figurativamente per gocce dense e lente come la resina o le 'lacrime' del vino.

