Inklingo

moretón

mo-reh-TONE/moɾeˈton/

moretón significa livido in spagnolo (un segno scuro sulla pelle da un colpo).

livido

Anche: segno nero e blu
Latin AmericaSpain
Un primo piano dell'avambraccio di una persona che mostra un segno piccolo, viola e blu sulla pelle.

📝 In Azione

Me salió un moretón en el brazo.

A1

Mi è venuto un livido sul braccio.

Ponte hielo para que no se te haga un moretón feo.

B1

Metti del ghiaccio così non ti viene un brutto livido.

Tengo las piernas llenas de moretones por jugar al fútbol.

B2

Le mie gambe sono piene di lividi per aver giocato a calcio.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • moratón (livido (usato in Spagna))
  • cardenal (livido (formale/Spagna))
  • hematoma (livido medico)

Collocazioni Comuni

  • tener un moretónavere un livido
  • hacerse un moretónfarsi un livido
  • quitarse un moretóntogliersi un livido

Modi di Dire & Espressioni

  • estar hecho un moretónessere coperto di lividi o sentirsi molto indolenziti dopo una caduta

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: moretón

Domanda 1 di 3

Come diresti 'Ho un livido' in Messico?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
morado(viola)Aggettivo
mora(mora (frutto))Sostantivo
amoratado(violaceo / dall'aspetto livido)Aggettivo
🎵 Rime
corazóncamióncanción
📚 Etimologia

Dalla parola 'morado' (viola), che deriva da 'mora' (mora), a causa del colore viola scuro di un livido fresco.

Prima attestazione: 19th century

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra moretón e moratón?

Solo una lettera! 'Moretón' si usa in America Latina, mentre 'moratón' è l'ortografia preferita in Spagna. Entrambi significano la stessa cosa.

'Moretón' è una parola gergale?

No, è una parola normale, di uso quotidiano. Tuttavia, in un libro di testo medico, si vedrebbe il termine più formale 'hematoma'.

Come si dice 'lividare' come verbo?

Lo spagnolo non ha un verbo diretto e di uso comune per questo. Invece, si usa la frase 'hacerse un moretón' (farsi un livido) o 'quedar morado' (diventare viola).