Inklingo

quizas

kee-SAHSkiˈsas

quizas significa forse in spagnolo (Esprimere possibilità).

forse, magari

Anche: possibilmente
Mexico
Una piccola figura si trova a un bivio su un sentiero sterrato in un prato luminoso, osservando pensierosa le due vie divergenti, a simboleggiare incertezza o possibilità.

📝 In Azione

Quizás vamos al cine esta noche.

A2

Forse andiamo al cinema stasera.

No sé si puedo ir. Quizás mañana tenga tiempo.

B1

Non so se posso venire. Magari domani avrò tempo.

Si no estudias, quizás no pases el examen.

A2

Se non studi, forse non supererai l'esame.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • tal vez (forse, magari)
  • a lo mejor (magari, forse (più informale))

Collocazioni Comuni

  • Quizás sí, quizás noForse sì, forse no
  • Y quizás lo más importante...E forse la cosa più importante...

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "quizas" in spagnolo:

forsemagaripossibilmente

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: quizas

Domanda 1 di 2

Quale frase usa correttamente 'quizás' per esprimere incertezza futura?

📚 Altre risorse

🎵 Rime
jamásmás
📚 Etimologia

La parola deriva dallo spagnolo antico, originariamente una combinazione di 'qui' (chi) e 'sabe' (sa), o forse 'quiçá' (per caso). Si è evoluta letteralmente da un'espressione che significava 'chi lo sa?' o 'per caso', riflettendo l'incertezza del significato della parola.

Prima attestazione: Medieval Spanish (around the 13th century)

Cognati (Parole correlate)

Portuguese: quiçá

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

C'è differenza tra 'quizás' e 'tal vez'?

Per la maggior parte degli studenti, no. Entrambi significano 'forse' o 'magari' e sono intercambiabili. 'Quizás' è leggermente più comune in Spagna, mentre 'tal vez' è molto popolare in America Latina, ma entrambi sono universalmente compresi.

Devo usare l'accento (quizás)?

Sì, ufficialmente dovresti usare l'accento: 'quizás.' Tuttavia, poiché la parola è molto comune, molti madrelingua omettono l'accento nella scrittura informale (scrivendo 'quizas'). Dovresti usare 'quizás' in contesti formali o agli esami.