Come si dice "ha sposato" in spagnolo
La parola spagnola per “ha sposato” è “casó” — A2 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
El juez casó a la pareja en el ayuntamiento.
Il giudice ha sposato la coppia in municipio.
Ella se casó el año pasado. (Note: The reflexive 'se' is often required when talking about getting married.)
Lei si è sposata l'anno scorso.
¿Quién casó a tu hermano?
Chi ha sposato tuo fratello?
Identificare il Soggetto
Dato che 'casó' è il passato remoto (pretérito indefinido), si riferisce a un'azione completata da 'él' (lui), 'ella' (lei) o 'usted' (Lei formale).
Il Tempo Verbale Pretérito
Il pretérito si usa per azioni singole e concluse nel passato. Se l'azione è avvenuta in un momento specifico ed è terminata, si usa questo tempo verbale, proprio come l'italiano passato remoto.
Dimenticare l'Accento
Errore: “Scrivere 'caso' invece di 'casó'.”
Correzione: L'accento sulla 'ó' è fondamentale! Senza di esso, 'caso' significa 'io sposo' (presente indicativo) o 'caso/situazione' (sostantivo).
Usare 'Casar' vs. 'Casarse'
Errore: “Dire 'Él casó' quando si intende 'Lui si è sposato'.”
Correzione: Per dire che qualcuno si è sposato, di solito è necessaria la forma riflessiva: 'Él *se casó*.' Si usa il semplice 'casó' quando ci si riferisce alla persona che *celebra* la cerimonia (es. il prete), simile a 'ha sposato' in italiano.
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.