díselo
“díselo” の意味は “彼にそれを伝えろ” スペイン語で (親しい間柄での単数命令形).
彼にそれを伝えろ, 彼女にそれを伝えろ, 彼ら(彼女ら)にそれを伝えろ
他にも: 彼/彼女/彼らに言え
📝 使用例
Si ves a Juan, díselo inmediatamente.
A2フアンに会ったら、すぐに彼にそれを伝えなさい。
No lo guardes en secreto. Díselo ya.
B1秘密にしておかないで。今すぐ彼らにそれを伝えなさい。
¿Le digo la verdad? — Sí, díselo, es mejor.
A2彼に真実を伝えるべき? — うん、彼にそれを伝えた方がいいよ。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: díselo
2問中1問目
友達のグループに向かって、「彼にそれを伝えろ」と言いたい場合、何と言いますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
この単語は、ラテン語の *dīcere* に由来する動詞「decir」(言う/伝える)の不規則な命令形と、2つの代名詞「se」と「lo」が、命令形での目的語の組み合わせに関するスペイン語の厳格な文法規則が発展するにつれて後から付加されたものです。
初出:Compound imperative forms like this have been common since the standardization of Spanish (around the 15th century).
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「díselo」と「dígaselo」の違いは何ですか?
「Díselo」は親しい間柄の命令形('tú'と共に使う)です。「Dígaselo」は丁寧な命令形('usted'または'ustedes'と共に使う)です。どちらも「彼/彼女/彼らにそれを伝えろ」という意味ですが、話しかけている相手との関係性によって使い分けます。
上司に何かを伝えるときに「díselo」を使ってもいいですか?
いいえ、丁寧な形である「dígaselo」を使うべきです。「Díselo」は友人、家族、子供、または非常によく知っている人に限定されます。