háblame
“háblame” の意味は “私に話して” スペイン語で (会話を求める直接的な要求).
私に話して
他にも: 私に話しかけて, 私に教えて
📝 使用例
Estoy muy preocupado. Por favor, **háblame**.
A1とても心配なんだ。お願いだから、**私に話して**。
No te quedes callado. **Háblame** sobre lo que te molesta.
A2黙っていないで。あなたを悩ませていることについて、**私に教えて**。
Si ves a Juan, **háblame** inmediatamente.
B1フアンを見かけたら、すぐに**私に話しかけて**。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: háblame
2問中1問目
「Háblame」のフォーマルな命令形を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
基本動詞の*hablar*は、ラテン語の*fabulari*(会話する、おしゃべりする)に由来します。時が経つにつれて、最初の「f」の音が弱まり、最終的にスペイン語では発音されない「h」になりました。「me」はラテン語の代名詞*me*から直接来ています。
初出:The verb *hablar* is attested in early Spanish texts dating back to the 13th century.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
私に話しかけないでほしい場合、どう言えばいいですか?
否定の命令形を使う必要があり、動詞の形が変わります。「No me hables」となります。この場合、代名詞「me」は動詞の前に置かれ、動詞とくっつきません。
「háblame」を電話をかけてほしいという意味で使えますか?
「háblame」は一般的に「私に話して」という意味ですが、会話を終える際など文脈によっては「後で電話して」という意味合いで使われることもあります。しかし、「私に電話して」という意味では「llámame」を使う方が明確で一般的です。