目次
スペイン語の間接話法:間接的な表現の完全ガイド
友達にゴシップを伝えたり、誰かに聞いた話の筋を話したり、上司からの指示を単に説明したりしようとして、行き詰まったことはありませんか?もしそうなら、あなたは間接話法を使っています。スペイン語ではこれをestilo indirectoと呼び、これを習得することは、流暢で自然に聞こえるようになるための大きな一歩です。
自分自身を人生のジャーナリストだと思ってください。あなたは常に他人からの事実、質問、命令を報告しています。このガイドでは、それを正確かつ自信を持ってスペイン語で行うために必要なすべてのツールを提供します。ルールを分解し、たくさんの例を見て、単なる「方法」だけでなく「理由」も理解できるようにします。
うーん…彼は~と言ったと言うのをやめて、プロのように報告を始めましょうか?¡Vamos!

そもそも間接話法とは?
核となるのは、間接話法とは、誰かの正確な言葉を使わずに、その人が言ったことの意味を誰かに伝える方法です。
- 直接話法 (Estilo Directo): 映画の脚本のように、誰かを直接引用すること。
- Ana dijo: "Tengo hambre." (アナは言いました:「私、お腹が空いたわ」。)
- 間接話法 (Estilo Indirecto): 誰かが言ったことの意味を報告すること。
- Ana dijo que tenía hambre. (アナは、お腹が空いていたと言いました。)
変化に気づきましたか?引用符がなくなり、que(~ということ)が追加され、代名詞が「私」から「彼女」に変わり、動詞の時制がずれます。これらが今日習得する主要な要素です。
基本構造:報告動詞 + que
発言を報告するための最も一般的な形式は単純です。
[過去形の報告動詞] + que + [報告される情報]
報告動詞は導入フレーズです。decir言う/伝えるが最も一般的ですが、他の動詞を使うことでスピーチに多くの風味を加えることができます。
- contar: (物語などを)話す
- explicar: 説明する
- mencionar: 言及する
- afirmar: 断言する
- responder: 答える
- añadir: 加える
例:
- Carlos dijo que no podía venir a la fiesta. (カルロスはパーティーに来られないと言いました。)
- Mi madre me explicó que la tienda estaba cerrada. (母は店が閉まっていたと私に説明しました。)
- Ellos respondieron que ya habían comido. (彼らはもう食べていたと答えました。)
ゴールデンルール:動詞の時制の「後方シフト」

これが間接話法の中で最も重要な部分です。報告動詞が過去形(dijo、explicó、preguntóなど)の場合、元の発言の動詞の時制は通常、過去のさらに一歩後ろにずれます。
それはタイムマシンのようなものです。あなたは過去の何かを報告しているので、文法はその時間的な隔たりを反映させる必要があります。
主なシフトを見ていきましょう。
1. 現在 → 線過去
元の発言が現在形だった場合、線過去形にシフトします。
- 直接話法: Marta: "Estoy muy cansada." (私はとても疲れています。)
- 間接話法: Marta dijo que estaba muy cansada. (マルタは、とても疲れていたと言いました。)
ハンドルをドラッグして比較
2. 点過去 → 大過去
元の発言が点過去形(完了した過去の動作)だった場合、さらに過去の大過去形(pluscuamperfecto)にシフトします。
- 直接話法: Laura: "Ayer compré un libro." (昨日、私は本を買いました。)
- 間接話法: Laura dijo que el día anterior había comprado un libro. (ラウラは、前の日に本を買っていたと言いました。)
ハンドルをドラッグして比較
3. 未来 → 条件法
誰かが将来の計画について話した場合、条件法を使って報告します。
- 直接話法: Pedro: "Te llamaré mañana." (私は明日あなたに電話します。)
- 間接話法: Pedro dijo que me llamaría al día siguiente. (ペドロは、次の日に私に電話するだろうと言いました。)
ハンドルをドラッグして比較
簡単なまとめ
たくさんあるように見えますが、パターンは次のとおりです。
- 現在 → 線過去へ移動
- 点過去 → 大過去へ移動
- 未来 → 条件法へ移動
線過去と条件法はどうでしょうか?通常はそのままです!
- 直接話法: "Cuando era niño, jugaba mucho."
- 間接話法: Dijo que cuando era niño, jugaba mucho. (そのままです!)
質問の報告:si と疑問詞がすべて
質問を報告するにはどうすればよいでしょうか?それは質問の種類によります。
はい/いいえの質問
単純な「はい」または「いいえ」で答えられる質問の場合、報告動詞 preguntar(尋ねる)の後に si(~かどうか)を使います。
-
直接話法: Ana: "¿Tienes frío?" (寒くないですか?)
-
間接話法: Ana me preguntó si tenía frío. (アナは私に寒くないかどうか尋ねました。)
-
直接話法: Luis: "¿Has visto mi teléfono?" (私の電話を見ましたか?)
-
間接話法: Luis preguntó si había visto su teléfono. (ルイスは、彼の電話を見たかどうか尋ねました。)
動詞の時制が後方シフトすることを忘れないでください!
情報の質問(Qué, Dónde, Cuándo...)
疑問詞(qué、quién、cómo、dónde、cuándo、por qué、cuál)で始まる質問の場合、疑問詞をそのまま残し(アクセント記号もそのまま)、同じ後方シフトのルールに従います。
-
直接話法: Turista: "¿Dónde está la estación de tren?" (駅はどこですか?)
-
間接話法: El turista preguntó dónde estaba la estación de tren. (観光客は、駅がどこにあったか尋ねました。)
-
直接話法: Mi amigo: "¿Qué hiciste el fin de semana?" (週末に何をしましたか?)
-
間接話法: Mi amigo me preguntó qué había hecho el fin de semana. (友達は、週末に私が何をしていたか尋ねました。)
この質問をどのように報告しますか? Papá: '¿Cuándo volverás a casa?'
命令の報告:接続法への招待!

これはB2レベルの典型的な難問です。命令法(接続法)を報告する場合、線過去接続法を使う必要があります。
構造は次のとおりです: [影響を表す動詞] + que + [線過去接続法]
一般的な影響を表す動詞には以下のようなものがあります。
-
decir: (誰かに何かをするように)言う
-
pedir: (誰かに何かをするように)頼む
-
ordenar: 命じる
-
sugerir: 提案する
-
insistir en: 主張する
-
直接命令: Profesor: "¡Abran los libros en la página 20!" (20ページを開きなさい!)
-
間接報告: El profesor nos dijo que abriéramos los libros en la página 20. (先生は私たちに20ページを開くように言いました。)
-
直接依頼: Marta: "Por favor, ayúdame con esto." (どうか、これを手伝ってください。)
-
間接報告: Marta me pidió頼む/要求する que la ayudara con eso. (マルタは私にそれを手伝ってくれるように頼みました。)
Decir que + 直説法と Decir que + 接続法を使い分ける
decir には注意してください!
- Me dijo que venía. (彼は私に来ると言いました。) -> 発言の報告。(直説法)
- Me dijo que viniera. (彼は私に来るように言いました。) -> 命令の報告。(接続法) 動詞の法が意味を完全に変えます!
詳細を忘れないでください!代名詞と時間・場所の語
発言の報告は動詞だけではありません。正確であるためには、話者の新しい視点に合わせて他の単語も調整する必要があります。
代名詞と所有格の変化
代名詞は、元の話者の視点ではなく、あなたの視点から意味が通るように調整する必要があります。
| 直接話法 | 間接話法 | 例 |
|---|---|---|
| yo | él / ella | Dijo que él estaba cansado. (彼が疲れていたと言った。) |
| nosotros | ellos / ellas | Dijeron que ellos querían salir. (彼らが外に出たがっていたと言った。) |
| mi / mis | su / sus | Dijo que su coche era nuevo. (彼が彼の車は新しいと言った。) |
| tú / tu | yo / mi | Me preguntó si yo tenía mi libro. (彼は私が私の本を持っているか尋ねた。) |
例:
- 直接話法: Clara: "Yo no encuentro mis llaves."
- 間接話法: Clara dijo que ella no encontraba sus llaves.
時間と場所の語のシフト
もしあなたが次の日に何かを報告しているなら、「今日」はもはや「今日」ではなく、「その日」です。これらの時間や場所の副詞も「後方シフト」が必要です。
| 直接話法 | 間接話法 |
|---|---|
| hoy | ese día |
| ahora | entonces / en ese momento |
| mañana | al día siguiente |
| ayer | el día anterior |
| la semana que viene | la semana siguiente |
| aquí | allí / ahí |
| este / esta | ese / esa |
| estos / estas | esos / esas |
ハンドルをドラッグして比較
例外:後方シフトをしない場合
後方シフトのルールを無視できる時はありますか?¡Sí!
-
報告動詞が現在形の場合: 誰かが今まさに言っていること、または習慣的に言うことを報告する場合、後方シフトは必要ありません。
- Mi madre siempre dice que el desayuno es la comida más importante. (母はいつも、朝食が最も重要な食事だと言います。)
- ¿Qué dices? Digo que no te entiendo. (何を言っているの?理解できないと言っているんだ。)
-
普遍的な真実や事実を報告する場合: その発言がまだ真実である場合、報告動詞が過去形であっても現在形で保持できます。
- En la escuela aprendí que Bogotá es la capital de Colombia. (学校でボゴタがコロンビアの首都だと学びました。)
- Me dijo que le encanta el chocolate. (彼はチョコレートが大好きだと私に言いました。 - 彼が今でも好きなと仮定して!)
普遍的な真実に関する注意
普遍的な真実については現在形を保持することもできますが、現在形で保持する方が、その現在の真実性を強調し、より直接的に聞こえるため、文法的に正しいことがよくあります。
練習しましょう!
すべてを統合する時が来ました。これらの直接話法の文を間接話法にどのように変更しますか?
- Carla: "No quiero ir al cine esta noche."
- El policía: "¿Por qué conduce tan rápido?"
- Mi abuela: "¡Come más verduras!"
あなたの答えを考えてみてください...
- Carla dijo que no quería ir al cine esa noche. (現在 → 線過去;時間語の変化)
- El policía me preguntó por qué conducía tan rápido. (情報の質問;現在 → 線過去)
- Mi abuela me dijo que comiera más verduras. (命令 → 線過去接続法)
結論
¡Felicidades! B2スペイン語で最も難しくも最も役立つトピックの1つを乗り切りましたね。Estilo indirectoは視点に関するものです。動詞の時制、代名詞、時間・場所の語をシフトすることを覚えておくことで、新しい視点からの情報を正確に伝達できます。
主なポイントは次のとおりです。
- 報告動詞 +
queを使う。 - 過去形で報告する場合、動詞の時制を「後方シフト」する。
- はい/いいえの質問には
siを、情報の質問には疑問詞を使う。 - 命令には線過去接続法を使う。
- 代名詞と時間・場所の語を更新するのを忘れない!
他のスキルと同様に、これには練習が必要です。読んだり聞いたりするスペイン語の中で、この用法に気づき始めてください。自分の会話の一部を自分自身に報告してみてください。すぐに、それは第二の天性になり、あなたのスペイン語の物語はこれまで以上にダイナミックで印象的なものになるでしょう。