Inklingo

pasarvspasarse

pasar

pah-SAR

|
pasarse

pah-SAR-seh

레벨:B1유형:verbs난이도:★★★★

💡 간단한 규칙

규칙:

Pasar = 지나가다, 일어나다. Pasarse = 도가 지나치다, 한계를 넘다.

암기 팁:

'Pasar'는 그냥 지나가는 것이고, 'Pasarse'는 한계를 '넘어서는' 것(surpass)이라고 생각하세요.

예외:
  • 구문 'se me pasó'는 '깜빡 잊었다' 또는 '내가 잊었다'라는 뜻입니다.
  • 관용구 'pasarlo bien/mal'은 '즐거운/힘든 시간을 보내다'라는 뜻이며 'pasar'를 사용합니다.

📊 비교표

맥락pasarpasarse이유?
재료로 요리하기Pasa la sal.Te pasaste con la sal.'Pasar'는 단순한 행동(건네주기)입니다. 'Pasarse'는 과도한 양을 사용했다는 뜻입니다.
시간El tiempo pasa muy rápido.Se me pasó la hora de la cita.'Pasar'는 시간의 일반적인 흐름을 묘사합니다. 'Pasarse'(재귀적으로)는 특정 시점을 놓쳤다는 의미입니다.
음식 요리하기El pollo debe pasar 20 minutos en el horno.El pollo se pasó; está muy seco.'Pasar'는 요리 시간을 나타냅니다. 'Pasarse'는 이상적인 시간을 지나쳐 이미 너무 익었다는 뜻입니다.
행동¿Qué te pasa?¡No te pases!'Pasar'는 누구에게 무슨 일이 일어나고 있는지 묻습니다. 'Pasarse'는 선을 넘거나 벗어나지 말라는 명령입니다.

"pasar" 사용 시기 / pasarse

pasar

지나가다, 일어나다, 시간을 보내다, 건네주다.

pah-SAR

일어나다 또는 발생하다

¿Qué pasa aquí?

여기서 무슨 일이 일어나고 있나요? (¿Qué pasa aquí?)

시간을 보내다

Pasamos el fin de semana en las montañas.

우리는 산에서 주말을 보냈습니다. (Pasamos el fin de semana en las montañas.)

지나가다 또는 통과하다

El desfile pasa por la calle principal.

퍼레이드가 시내를 통과합니다. (El desfile pasa por la calle principal.)

누군가에게 무언가를 건네주다

¿Me pasas el azúcar, por favor?

설탕 좀 건네주시겠어요? (¿Me pasas el azúcar, por favor?)

pasarse

도가 지나치다, 과하게 하다, (음식이) 상하다, (정류장 등을) 지나치다, 바꾸다.

pah-SAR-seh

도가 지나치거나 과하게 하다

Te pasaste con esa broma, no fue graciosa.

그 농담은 너무 심했어, 재미없었어. (Te pasaste con ese chiste, no fue gracioso.)

음식이 상하거나 너무 익다

Deja el arroz en el fuego o se va a pasar.

밥을 불 위에 그대로 두면 너무 익어버릴 거야. (Quita el arroz del fuego o se va a pasar.)

무언가를 의도치 않게 놓치다 (정류장이나 약속 등)

¡Ay, se me pasó la parada del autobús!

어머나, 버스 정류장을 지나쳤어! (¡Ay, se me pasó la parada del autobús!)

충성심이나 편을 바꾸다

El jugador se pasó al equipo rival.

그 선수는 라이벌 팀으로 이적했다. (El jugador se pasó al equipo rival.)

🔄 대조 예시

지시하기

"pasar"와 함께:

Pasa el coche a la derecha.

차를 오른쪽으로 옮기세요. (Mueve el coche a la derecha.)

"pasarse"와 함께:

Te pasaste el semáforo en rojo.

당신은 신호등을 지나쳤습니다. (Te pasaste la luz roja.)

차이점: 'Pasar'는 무언가를 옮기라는 단순한 지시입니다. 'Pasarse'는 신호등처럼 넘지 말아야 할 경계나 한계를 넘었다는 것을 암시합니다.

선에 대해 이야기하기

"pasar"와 함께:

Pasa la línea amarilla.

노란 선을 넘으세요. (Cruza la línea amarilla.)

"pasarse"와 함께:

Te pasaste de la línea.

당신은 선을 너무 많이 넘어갔습니다. (Te pasaste de la línea.)

차이점: 'Pasar'는 중립적인 넘는 행위입니다. 'Pasarse'는 한계를 초과했거나, 너무 멀리 갔거나, 그 선과 관련된 규칙을 어겼다는 것을 암시합니다.

영리하게 행동하기

"pasar"와 함께:

Pasa por ser muy listo.

그는 매우 똑똑하다고 여겨집니다. (Pasa por muy listo.)

"pasarse"와 함께:

Se pasó de listo y lo atraparon.

그는 똑똑한 척하다가 들켰습니다. (Se pasó de listo y lo pillaron.)

차이점: 'Pasar por'는 무언가로 알려져 있다는 뜻입니다. 'Pasarse de listo'는 보통 나쁜 결과와 함께 똑똑한 척하거나 너무 똑똑하려고 하는 부정적인 관용구입니다.

🎨 시각적 비교

'pasar'(소금통을 건네주는 모습) 대 'pasarse'(접시에 엄청나게 많이 쌓인 소금 더미)를 보여주는 분할 화면.

'Pasar'는 지나가거나 일어나다. 'Pasarse'는 도가 지나치거나 한계를 초과하다.

⚠️ 흔한 실수

실수:

La leche pasó.

수정:

La leche se pasó.

이유:

음식이나 음료가 상했거나 나빠졌다고 말하려면 재귀형 'pasarse'를 사용해야 합니다.

실수:

Yo pasé mi parada.

수정:

Se me pasó la parada.

이유:

첫 번째 문장도 이해는 되지만, 의도치 않게 정류장, 약속 또는 마감일을 놓쳤다고 말하는 가장 자연스러운 방법은 'se me pasó' 구문을 사용하는 것입니다.

실수:

Tú pasas con tus comentarios.

수정:

Te pasas con tus comentarios.

이유:

누군가에게 그들의 행동이 '도가 지나치다' 또는 '선을 넘었다'고 말하려면 재귀형 'pasarse'가 필요합니다.

📚 관련 문법

이 쌍의 문법을 이해하고 싶으신가요? 심층 학습을 위해 이 강의들을 살펴보세요:

🏷️ 핵심 단어

🔗 관련 쌍

Ir vs Irse

유형: verbs

✏️ 간단 연습

간단 퀴즈: Pasar vs Pasarse

2개 중 1번째 문제

다음 중 '설탕을 너무 많이 넣었어'라는 뜻은 무엇일까요?

🏷️ Tags

VerbsIntermediateMost Confusing

규칙뿐만 아니라 본능을 키우세요

규칙은 올바르게 하는 데 도움이 되고, 맥락은 자동으로 만들어 줍니다. 200개 이상의 그림과 음성 설명이 포함된 스페인어 이야기를 읽고 헷갈리는 쌍이 올바르게 선택되는 것을 반복해서 보면서 생각하지 않고도 익숙해지세요.

자주 묻는 질문

왜 '-se'를 붙이면 의미가 그렇게 많이 달라지나요?

스페인어에서 'se', 'me', 'te'와 같은 재귀 대명사를 동사에 붙이면 의미가 완전히 바뀔 수 있습니다. 이는 단순히 자신에게 하는 행동(예: 'lavarse' - 자신을 씻다)만을 위한 것이 아닙니다. 'pasar'와 'pasarse'와 같은 경우, '-se'는 완료, 과잉 또는 의도치 않은 발생의 뉘앙스를 더합니다. 이는 'ir'(가다) 대 'irse'(떠나다)와 같은 쌍에서도 흔히 볼 수 있는 패턴입니다.

'시험에 합격했다'고 말할 때 'pasar'를 사용할 수 있나요?

아니요, 그것은 영어에서 흔히 오는 'false friend'(오해하기 쉬운 단어)입니다. 시험에 합격했다고 말하려면 'aprobar' 동사를 사용해야 합니다. 예를 들어, 'Aprobé el examen de español'(나는 스페인어 시험에 합격했다)입니다. 만약 'pasé el examen'이라고 말하면 '시험을 건너뛰었다' 또는 '시험지를 건네주었다'로 오해될 수 있습니다.