sin embargovsno obstante
seen em-BAR-go
no ob-STAHN-teh
💡 간단한 규칙
둘 다 '하지만', '그럼에도 불구하고'라는 뜻입니다. 'sin embargo'는 언제든지 사용할 수 있습니다. 'no obstante'는 더 격식적이거나 문학적인 느낌을 줄 때 사용합니다.
'No obstante'가 더 '고상하고(noble)' '주목할 만한(noteworthy)' 느낌을 준다고 생각하세요. 그래서 더 진지하거나 글에서 사용하면 됩니다.
- 엄격한 문법적 예외는 없습니다. 차이는 거의 전적으로 스타일과 격식에 관한 것입니다.
- 'Sin embargo'는 일상 대화에서 훨씬 더 흔하게 사용됩니다. 'no obstante'를 캐주얼하게 사용하면 다소 딱딱하게 들릴 수 있습니다.
📊 비교표
| 맥락 | sin embargo | no obstante | 이유? |
|---|---|---|---|
| 일상 대화 | Me gusta el helado, sin embargo, hoy no quiero. | (Less common here) | 'Sin embargo'는 캐주얼한 대화에 자연스러운 선택입니다. 'No obstante'는 지나치게 격식적으로 들릴 것입니다. |
| 비즈니스 이메일 | El plan es bueno; sin embargo, el presupuesto es limitado. | El plan es bueno; no obstante, el presupuesto es limitado. | 둘 다 맞습니다. 'No obstante'는 비즈니스 커뮤니케이션에 적합한 약간 더 격식 있고 진지한 톤을 더합니다. |
| 학술 논문 | Los resultados son prometedores. Sin embargo, se necesita más investigación. | Los resultados son prometedores. No obstante, se necesita más investigación. | 학술적이거나 격식 있는 글쓰기에서 둘 다 완벽하게 허용되며 상호 교환 가능합니다. 'No obstante'는 이 맥락에서 매우 흔합니다. |
"sin embargo" 사용 시기 / no obstante
sin embargo
하지만, 그럼에도 불구하고. 반대되는 아이디어를 소개하는 가장 일반적이고 만능 연결어입니다.
seen em-BAR-go
일반적인 대조
Estudié mucho; sin embargo, no aprobé el examen.
열심히 공부했지만, 시험에 합격하지 못했어요. (Estudié mucho; sin embargo, no aprobé el examen.)
일상 대화
Quería ir al cine, sin embargo, ya era muy tarde.
영화 보러 가고 싶었지만, 이미 너무 늦었어요. (Quería ir al cine, sin embargo, ya era muy tarde.)
말하기와 글쓰기 모두에서
La casa es bonita. Sin embargo, es muy cara.
집은 좋아요. 하지만 아주 비싸요. (La casa es bonita. Sin embargo, es muy cara.)
no obstante
그럼에도 불구하고, 하지만. 'sin embargo'의 더 격식적이거나 문학적인 대안입니다.
no ob-STAHN-teh
격식 있는 글쓰기 (보고서, 에세이)
El informe presenta datos positivos. No obstante, debemos ser cautelosos.
보고서는 긍정적인 데이터를 제시합니다. 그럼에도 불구하고, 우리는 신중해야 합니다. (El informe presenta datos positivos. No obstante, debemos ser cautelosos.)
문학적 또는 극적인 맥락
El viaje fue agotador; no obstante, la vista desde la cima valió la pena.
여정은 힘들었지만, 정상에서의 경치는 그럴 만한 가치가 있었습니다. (El viaje fue agotador; no obstante, la vista desde la cima valió la pena.)
무게감이나 진지함 더하기
Reconocemos sus esfuerzos. No obstante, los resultados no son los esperados.
여러분의 노력을 인정합니다. 그럼에도 불구하고, 결과는 예상했던 바가 아닙니다. (Reconocemos sus esfuerzos. No obstante, los resultados no son los esperados.)
🔄 대조 예시
"sin embargo"와 함께:
La idea es innovadora; sin embargo, el mercado es competitivo.
그 아이디어는 혁신적입니다. 하지만 시장은 경쟁이 치열합니다. (La idea es innovadora; sin embargo, el mercado es competitivo.)
"no obstante"와 함께:
La idea es innovadora; no obstante, el mercado es competitivo.
그 아이디어는 혁신적입니다. 그럼에도 불구하고 시장은 경쟁이 치열합니다. (La idea es innovadora; no obstante, el mercado es competitivo.)
차이점: 의미는 동일합니다. 'No obstante'는 약간 더 격식 있게 느껴지며 비즈니스 또는 학술적 글쓰기에서 흔히 사용됩니다. 'Sin embargo'는 어떤 맥락에서든 표준적이고 안전한 선택입니다.
"sin embargo"와 함께:
Quería comprar el vestido. Sin embargo, ¡era carísimo!
그 드레스를 사고 싶었어요. 하지만 너무 비쌌어요! (Quería comprar el vestido. Sin embargo, ¡era súper caro!)
"no obstante"와 함께:
Quería comprar el vestido. No obstante, ¡era carísimo!
그 드레스를 사고 싶었어요. 그럼에도 불구하고 너무 비쌌어요! (Quería comprar el vestido. No obstante, ¡era súper caro!)
차이점: 'Sin embargo'는 완전히 자연스럽게 들립니다. 여기서 'no obstante'를 사용하는 것은 마치 채팅하는 대신 소설을 쓰고 있는 것처럼 다소 딱딱하거나 지나치게 극적으로 들릴 것입니다.
🎨 시각적 비교
Sin embargo (캐주얼 대화) 대 no obstante (격식 문서)를 보여주는 분할 화면.
'Sin embargo'는 여러분의 일상적인 '하지만'입니다. 'No obstante'는 더 격식 있는 형제로, 글쓰기와 프레젠테이션에 완벽합니다.
⚠️ 흔한 실수
Oye, ¿quieres pizza? No obstante, no tengo mucho dinero.
Oye, ¿quieres pizza? Sin embargo, no tengo mucho dinero. (or '...pero no tengo...')
'No obstante'는 이런 캐주얼한 채팅에는 너무 격식적입니다. 'Sin embargo'는 괜찮지만, 단순한 대조에는 'pero'가 훨씬 더 흔하고 자연스럽습니다.
No obstante que llovía, salimos a pasear.
No obstante la lluvia, salimos a pasear. OR Llovía; no obstante, salimos a pasear.
'No obstante' 뒤에는 명사('la lluvia')가 오거나 절 사이에 홀로 옵니다. 'a pesar de que'처럼 'que'가 뒤따르는 경우는 드뭅니다.
📚 관련 문법
이 쌍의 문법을 이해하고 싶으신가요? 심층 학습을 위해 이 강의들을 살펴보세요:
🏷️ 핵심 단어
✏️ 간단 연습
간단 퀴즈: Sin embargo vs No obstante
2개 중 1번째 문제
대학 수업을 위해 격식 있는 에세이를 쓰고 있습니다. 가장 적절한 선택은 무엇입니까? '이론은 탄탄하지만, 실증적 증거는 부족합니다.' (La teoría es sólida; ____, la evidencia empírica es escasa.)
🏷️ Tags
규칙뿐만 아니라 본능을 키우세요
규칙은 올바르게 하는 데 도움이 되고, 맥락은 자동으로 만들어 줍니다. 200개 이상의 그림과 음성 설명이 포함된 스페인어 이야기를 읽고 헷갈리는 쌍이 올바르게 선택되는 것을 반복해서 보면서 생각하지 않고도 익숙해지세요.
자주 묻는 질문
'Sin embargo'와 'no obstante'는 의미가 다른가요?
아니요, '하지만' 또는 '그럼에도 불구하고'라는 핵심 의미는 동일합니다. 유일한 실제 차이는 격식과 스타일입니다. 대조가 필요한 문장에서 둘 중 하나를 선택하는 것이 문법적으로 틀리는 경우는 결코 없겠지만, 캐주얼한 대화에서 'no obstante'를 사용하면 부자연스럽게 격식 있게 들릴 수 있습니다.
'Pero'는 어떤가요? 어떻게 다른가요?
'Pero'도 '하지만'을 의미하며, 특히 같은 문장 내에서 단순한 대조를 보여주는 가장 일반적인 방법입니다. 'Sin embargo'와 'no obstante'는 좀 더 강하며 종종 두 개의 별도 문장이나 독립절을 연결합니다. 'pero'를 'but'으로, 'sin embargo'/'no obstante'를 'however'/'nevertheless'로 생각하세요.
