llévame
“llévame” 의미 “나를 데려가 줘” 스페인어로. 문맥에 따라 2가지 다른 의미를 가집니다:

📝 실제 사용 예시
Llévame al aeropuerto, por favor.
A1공항으로 데려다주세요.
Si vas al centro, ¿me puedes llevarme?
A2시내에 간다면, 나도 데려다줄 수 있니?
No me dejes aquí, llévame contigo.
A2나를 여기에 두고 가지 말고, 같이 데려가 줘.

📝 실제 사용 예시
Estoy tan cansado que ya no puedo caminar; llévame.
B1너무 피곤해서 더 이상 걸을 수 없어. 나를 안아줘.
Llévame en tus brazos como cuando era niña.
B1어렸을 때처럼 내 팔에 나를 안아줘.
✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: llévame
2개 중 1번째 문제
다음 문장 중 문법적으로 올바르고 필수적인 악센트 부호가 표시된 것은 무엇인가요?
📚 추가 자료
👥 단어 계열▼
🎵 운율▼
📚 어원▼
'Llévame'는 동사 'llevar'와 직접 목적격 대명사 'me'의 조합입니다. 'Llevar'는 라틴어 동사 *levāre*에서 유래했으며, '들어 올리다, 높이다, 가볍게 하다'라는 뜻으로, 어떤 것을 한 장소에서 다른 장소로 옮긴다는 핵심 의미를 설명합니다.
최초 기록: The root verb 'llevar' appeared in Spanish around the 10th century.
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'llévame'와 'tráeme'의 차이점은 무엇인가요?
'Llévame'는 '나를 (여기서) 데려가' 또는 '나를 (다른 곳으로) 데려가'라는 뜻입니다. 'Tráeme'('traer'에서 유래)는 '나에게 (무언가를) 가져와'라는 뜻입니다. 둘 다 이동을 포함하지만, 'llevar'는 현재 위치에서 멀어지는 이동을 강조하고, 'traer'는 현재 위치로의 이동을 강조합니다.
왜 'llévame'에 악센트 부호가 있나요?
스페인어는 대부분의 동사에서 끝에서 두 번째 음절에 강세를 둡니다. 짧은 대명사 'me'를 붙이면 단어에 갑자기 음절이 하나 늘어나고, 강세가 자연스럽게 이동하려는 경향이 있습니다. 악센트 부호('é')는 동사 'lleva'의 원래 음절에 강세가 유지되도록 하여 단어가 명령처럼 들리게 합니다.

