matarnos
“matarnos” 의미 “우리를 죽이다” 스페인어로. 문맥에 따라 3가지 다른 의미를 가집니다:
우리를 죽이다, 우리를 살해하다
또한: 우리를 끝장내다
📝 실제 사용 예시
Esa comida chatarra va a matarnos lentamente.
A2저 정크푸드는 우리를 천천히 죽일 거야.
¿Por qué intentan matarnos de hambre?
B1왜 그들은 우리를 굶겨 죽이려고 하는 거야? (직역: 굶주림으로 우리를 죽이다)
우리 자신을 죽이다
또한: 서로 죽이다
📝 실제 사용 예시
Tenemos que dejar de matarnos por estas tonterías.
B1이런 어리석은 일들로 서로 죽이는 것을 멈춰야 해.
El plan era matarnos antes de ser capturados.
C1계획은 체포되기 전에 우리 자신을 죽이는 것이었다.
죽을 만큼 일하다, 우리 자신을 지치게 하다
또한: 최선을 다하다
📝 실제 사용 예시
No vamos a matarnos estudiando toda la noche; tomemos un descanso.
B2밤새도록 공부하며 죽을 만큼 일하지 말자. 휴식을 취하자.
Para terminar el proyecto, tuvimos que matarnos trabajando.
C1프로젝트를 끝내기 위해, 우리는 죽을 만큼 일해야 했다 (극도로 열심히 일하다).
🔄 동사 변화
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: matarnos
2개 중 1번째 문제
어떤 문장이 'matarnos'를 비유적인 의미(열심히 일하다)로 사용했나요?
📚 추가 자료
👥 단어 계열▼
🎵 운율▼
📚 어원▼
동사 'matar'는 '죽다'를 의미하는 아랍어 'māta'에서 유래했습니다. 스페인어에 들어오면서 '죽게 만들다' 또는 '죽이다'로 의미가 약간 바뀌었습니다. 붙어 있는 'nos'는 '우리'를 의미하는 라틴어 'nos'에서 왔습니다.
최초 기록: Around the 10th century (for the base verb 'matar')
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
왜 'matarnos'가 때때로 '열심히 일하다'를 의미하나요?
이것은 스페인어에서 흔히 사용되는 과장법입니다. 재귀 형태인 'matarse'를 사용하면 노력의 강도를 높여, 마치 노력으로 '자신을 죽이는' 것처럼 매우 열심히 일하고 있다는 것을 암시합니다.
'matarnos'에서 'nos'를 분리할 수 있나요?
네! 'matarnos'가 활용된 동사(조동사) 뒤에 올 때 선택지가 있습니다. 'Debemos matarnos'(우리 자신을 죽여야 한다) 또는 'Nos debemos matar'라고 말할 수 있습니다. 둘 다 완벽하게 맞습니다.


