Inklingo
사전

preocupes

preh-oh-KOO-pehspɾeoˈkupes

preocupes 의미 걱정하지 마 스페인어로 (친구에게 무언가를 하지 말라고 말할 때 사용 (부정 명령)).

걱정하지 마

또한: 네가 걱정하다
동사A1pronominal arinformal
걱정으로 괴로워하는 어린 아이를 친근한 어른이 위로하고 있고, 걱정 구름은 하늘로 무해하게 사라지고 있는 모습.
infinitivepreocuparse
gerundpreocupándose
past Participlepreocupado

📝 실제 사용 예시

No te preocupes, todo va a estar bien.

A1

걱정하지 마, 다 괜찮아질 거야.

Espero que no te preocupes demasiado por el examen.

B1

시험에 너무 걱정하지 않았으면 좋겠어.

Dime la verdad para que no te preocupes más.

B2

더 이상 걱정하지 않게 진실을 말해줘.

단어 연결

동의어

  • inquietarse (불안해지다)
  • angustiarse (초조해지다)

반의어

  • tranquilizarse (진정하다)
  • relajarse (긴장을 풀다)

자주 사용되는 연어

  • No te preocupes por eso.그것에 대해 걱정하지 마.
  • Es normal que te preocupes.네가 걱정하는 것은 정상이야.

🔄 동사 변화

indicative

present

él/ella/ustedse preocupa
yome preocupo
te preocupas
ellos/ellas/ustedesse preocupan
nosotrosnos preocupamos
vosotrosos preocupáis

imperfect

él/ella/ustedse preocupaba
yome preocupaba
te preocupabas
ellos/ellas/ustedesse preocupaban
nosotrosnos preocupábamos
vosotrosos preocupabais

preterite

él/ella/ustedse preocupó
yome preocupé
te preocupaste
ellos/ellas/ustedesse preocuparon
nosotrosnos preocupamos
vosotrosos preocupasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedse preocupe
yome preocupe
te preocupes
ellos/ellas/ustedesse preocupen
nosotrosnos preocupemos
vosotrosos preocupéis

imperfect

él/ella/ustedse preocupara
yome preocupara
te preocuparas
ellos/ellas/ustedesse preocuparan
nosotrosnos preocupáramos
vosotrosos preocuparais

스페인어로 번역

스페인어로 "preocupes"로 번역되는 단어:

네가 걱정하다

✏️ 빠른 연습

간단 퀴즈: preocupes

2개 중 1번째 문제

친구에게 걱정하지 말라고 말하는 올바른 문장은 무엇인가요?

📚 추가 자료

👥 단어 계열
🎵 운율
ocupesagrupes
📚 어원

라틴어 동사 'praeoccupāre'에서 유래했으며, 이는 '미리 점유하다'를 의미했습니다. 'prae-' (미리)와 'occupāre' (점유하다)의 조합입니다. 걱정이 아직 일어나지도 않은 일에 대해 당신의 마음을 '점유한다'는 아이디어입니다.

최초 기록: 15th century

동계어 (관련 단어)

English: preoccupyFrench: préoccuper

💡 스페인어 마스터하기

스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!

자주 묻는 질문

'No te preocupes'와 'No se preocupe'의 차이점은 무엇인가요?

둘 다 '걱정하지 마'라는 뜻이지만, 격식의 정도가 다릅니다. 'No te preocupes'는 비격식적이고 친근하며, 'tú'라고 부르는 사람들에게 사용됩니다. 'No se preocupe'는 격식적이며, 처음 보는 사람, 나이가 많은 사람, 상사 등 'usted'라고 부르는 사람들에게 사용됩니다.

왜 'Espero que no te preocupes'와 같은 문장에서 'preocupas'가 아니라 'preocupes'인가요?

스페인어에서는 희망, 의심, 감정 등을 표현하는 단어('espero que...', '…하기를 바라다'라는 뜻) 뒤에는 접속법이라는 특별한 동사법을 사용해야 합니다. 이는 당신이 말하는 내용이 확실한 사실이 아님을 나타냅니다. 동사 'preocuparse'의 경우, 이 법에서의 'tú' 형태는 'preocupes'입니다.