Inklingo

Spaans Vocabulaire Argentinië vs. Spanje; 60+ Woorden Die Je Moet Kennen

Spaans is één taal met veel lokale smaken. Argentinië en Spanje delen bijna alles, maar een paar veelvoorkomende woorden zullen onmiddellijk onthullen waar je hebt geleerd. Deze gids toont de meest nuttige wisselingen, met voorbeelden die je vandaag kunt gebruiken.

Voor snelle, genivelleerde leesoefeningen die je blootstellen aan beide varianten, probeer onze Spaanse verhalen.

Contextcontrole

Dit artikel richt zich op vocabulaire. Argentinië gebruikt ook vosjij (informeel) in plaats van jij (informeel) in veel contexten, en de uitspraak kan verschillen. Dat zijn leuke onderwerpen, maar hier houden we ons aan de woorden die je elke dag zult horen.

Snelle winst die je overal zult horen

  • autoauto (AR) vs cocheauto (ES)
  • computadoracomputer (AR) vs ordenadorcomputer (ES)
  • celularmobiele telefoon (AR) vs móvilmobiele telefoon (ES)
  • colectivobus of bondibus (AR) vs autobúsbus (ES)
  • subtemetro (AR) vs metrometro (ES)
  • jugosap (AR) vs zumosap (ES)
Argentinië 🇦🇷Spanje 🇪🇸

Quiero un jugo de naranja.

Quiero un zumo de naranja.

Sleep de greep om te vergelijken

Twee eenvoudige glazen sinaasappelsap naast elkaar, elk gelabeld met handgeschreven tekst: de ene zegt ‘jugo’ met een kleine Argentijnse vlag, de andere zegt ‘zumo’ met een kleine Spaanse vlag; charmant inkt- en aquarel schilderij, strakke lijnen, levendig maar zacht palet, sprookjesstijl, donkere achtergrond

Belangrijke werkwoordwisseling

In Spanje is cogernemen volkomen normaal. In Argentinië moet je het vermijden en tomarnemen of agarrarpakken gebruiken.

Wil je deze zelfverzekerd in beide regio's vervoegen? Bekijk de reguliere tegenwoordige tijd patronen hier: A1 tegenwoordige tijd — reguliere -ER en -IR werkwoorden.

Alledaagse voorwerpen

Als kledingtermen je in de war brengen, bekijk dan onze A1 set over dagelijkse kleding: Spaanse kledingvocabulaire.

EngelsArgentiniëSpanje
autoautoautococheauto
zonnebrilanteojosbrilgafasbril
computercomputadoracomputerordenadorcomputer
mobiele telefooncelularmobiele telefoonmóvilmobiele telefoon
appartementdepartamentoappartementpisoappartement
zwembadpiletazwembadpiscinazwembad
jascamperajaschaquetajas
t-shirtremerat-shirtcamisetat-shirt
rokpollerarokfaldarok
rietjesorbetedrinkrietje of cañitadrinkrietjepajitadrinkrietje
pleistercuritapleistertiritapleister
Argentinië 🇦🇷Spanje 🇪🇸

¿Me das un sorbete?

¿Me das una pajita?

Sleep de greep om te vergelijken

Eten en drinken

Wil je de namen van groenten en fruit versterken? Probeer onze A1 lijst voor fruit: Spaanse fruitsoorten.

EngelsArgentiniëSpanje
sapjugosapzumosap
aardappelpapaaardappelpatataaardappel
perzikduraznoperzikmelocotónperzik
avocadopaltaavocadoaguacateavocado
aardbeifrutillaaardbeifresaaardbei
ananasananáananaspiñaananas
bonenporotosbonenalubiasbonen of judíasbonen
erwtenarvejaserwtenguisanteserwten
frisdrankgaseosafrisdrankrefrescofrisdrank
popcornpochoclopopcornpalomitaspopcorn

Welk woord betekent perzik in Argentinië?

Onderweg

Twee eenvoudige verkeersborden naast elkaar: de ene leest ‘Subte’ met een kleine Argentijnse vlag, de andere leest ‘Metro’ met een kleine Spaanse vlag; charmant inkt- en aquarel schilderij, strakke lijnen, levendig maar zacht palet, sprookjesstijl, donkere achtergrond

Stel een essentiële reisuitrusting samen met ons A1 overzicht: Vervoersmiddelen.

EngelsArgentiniëSpanje
buscolectivobus of bondibusautobúsbus
metrosubtemetrometrometro
rijdenmanejarrijdenconducirrijden
benzinenaftabenzinegasolinabenzine
kaartjeboletokaartjebilletekaartje
spitsuurhora picospitsuurhora puntaspitsuur
Argentinië 🇦🇷Spanje 🇪🇸

Vamos en subte en hora pico.

Vamos en metro en hora punta.

Sleep de greep om te vergelijken

Geld en winkelen

Til je transactionele Spaans naar een hoger niveau met onze A2 gids: Geld en bankzaken.

EngelsArgentiniëSpanje
straattaal voor geldplatageld of guitacontant geldpastageld
wisselgeldvueltowisselgeldcambiowisselgeld
kassabonticketkassabon of facturafactuurticketkassabon of facturafactuur
gebakfacturagebakmeestal bollogebak of bolleríagebak
sandwichsándwichsandwich of sánguchebroodjebocadillosandwich of bocatasandwich

Geheugensteuntje

Denk aan voedselkleuren. ananáananas en duraznoperzik voelen lokaler in Argentinië. piñaananas en melocotónperzik voelen Iberisch aan.

Straattaal en sociaal taalgebruik

Raak vertrouwd met informeel praten met onze A2 set: Sociale omgang en relaties.

BetekenisArgentiniëSpanje
tofpiolatof, copadotofguaytof, molatof
makkerchegozer om aandacht te trekken, boludovriend onder goede vriendentíogozer of tíameisje
kindpibekind of pibakindchavalkind of chavalakind
okdaleokvaleok
baanlaburobaancurroklus

Gebruik straattaal met zorg

Woorden als boludovriend of belediging afhankelijk van toon kunnen affectief zijn onder vrienden in Argentinië, maar hard tegen vreemden. Bij twijfel, laat het achterwege.

Twee eenvoudige tekstballonnen op een donkere achtergrond, de ene zegt ‘dale’ met een kleine Argentijnse vlag, de andere zegt ‘vale’ met een kleine Spaanse vlag; charmant inkt- en aquarel schilderij, strakke lijnen, levendig maar zacht palet, sprookjesstijl

Werkwoorden en kleine maar krachtige woorden

  • nemen of pakken
    • Argentinië geeft de voorkeur aan tomarnemen of agarrarpakken
    • Spanje gebruikt cogernemen
  • rijden
    • Argentinië manejarrijden
    • Spanje conducirrijden
  • jij informeel
    • Argentinië gebruikt vaak vosjij met vervoegingen als tenésjij hebt
    • Spanje gebruikt jij met tienesjij hebt

Bouw zelfvertrouwen op met kernvormen zoals tener: A1 — het werkwoord tener.

Argentinië 🇦🇷Spanje 🇪🇸

¿Tenés señal en el celular?

¿Tienes cobertura en el móvil?

Sleep de greep om te vergelijken

Mini oefening

Rangschik de woorden om een correcte zin te vormen:

la
campera
en
Dejé
el
auto

Welk paar is Argentijns Spaans?

Zinnen uit de praktijk om te kopiëren

  • Argentinië

    • ¿Dónde tomo el colectivobus para Palermo?
    • ¿Podés cargar mi tarjetaOV-chipkaart acá?
    • Me quedé sin créditobeltegoed en el celularmobiele telefoon.
  • Spanje

    • ¿Dónde cojo el autobúsbus para Malasaña?
    • ¿Puedes recargar mi tarjetareiskaart aquí?
    • Me quedé sin saldobeltegoed en el móvilmobiele telefoon.

Op weg naar een wijk? Fris je bewegingszinnen op met A1 — het werkwoord ir.

Belangrijkste conclusies

  • Leer eerst de veelvoorkomende paren
    • auto vs coche, computadora vs ordenador, celular vs móvil, jugo vs zumo
  • Voedselwoorden verschuiven veel
    • durazno vs melocotón, frutilla vs fresa, palta vs aguacate
  • Reis- en stadswoorden zijn belangrijk
    • subte vs metro, colectivo vs autobús, nafta vs gasolina
  • Let op de werkwoorden die je kiest
    • tomar of agarrar in Argentinië, coger in Spanje

Verken typische stadsplekken en borden hierna: A1 — plaatsen in de stad.

Hoe je snel natuurlijk klinkt

Als je landt, wissel drie woorden en je zult snel opgaan. Zeg celularmobiele telefoon in Buenos Aires en móvilmobiele telefoon in Madrid. Vraag naar jugosap in Argentinië en zumosap in Spanje. Noem de bus colectivobus in Argentinië en autobúsbus in Spanje.

Klaar om beide varianten te beheersen? Sla de tabellen op, probeer de oefeningen en test jezelf dan op straat of in je volgende gesprek. Voor een zachte uitdaging, lees een van onze A2 Spaanse verhalen.

Leer Spaans door verhalen

Lees geïllustreerde verhalen op jouw niveau. Tik om te vertalen. Volg je voortgang. 7 dagen gratis uitproberen.

Veelgestelde vragen

Moet ik apart Spaans leren voor Argentinië en Spanje?

Nee, ze zijn wederzijds verstaanbaar. Een handvol veelvoorkomende woorden verandert per regio. Leer de meest voorkomende wisselingen en het komt goed.

Is coger aanstootgevend in Argentinië?

Ja, het kan vulgair zijn in Argentinië en veel delen van Latijns-Amerika. Gebruik in plaats daarvan tomar of agarrar.

Wat is vos en moet ik het in Argentinië gebruiken?

Vos is het gebruikelijke informele voornaamwoord voor 'jij' in Argentinië. Je kunt het gebruiken om lokaal te klinken, maar men zal tú ook begrijpen.

Begrijpen ze me als ik zumo zeg in Argentinië?

Ja, ze zullen het begrijpen, maar jugo is daar het normale woord. Het gebruik van lokale woorden zorgt ervoor dat je natuurlijker klinkt.