indicativevssubjunctive
/in-di-ca-TI-vo/
/sub-hun-TI-vo/
💡 Vuistregel
Indicatief voor wat IS (verleden/gewoontes). Subjuntivo voor wat MOGELIJK IS (toekomst).
Denk: Indicatief = Het is gebeurd. Subjuntivo = Het wordt gehoopt.
- Wanneer 'cuando' een vraagwoord is (¿Cuándo...?), gebruikt het altijd de indicatief.
📊 Vergelijkingstabel
| Context | indicative | subjunctive | Waarom? |
|---|---|---|---|
| Arriving Home | Cuando llego a casa, veo la tele. | Cuando llegue a casa, veré la tele. | Indicative ('llego') describes a daily habit. Subjunctive ('llegue') describes a specific plan for the future (tonight). |
| Finishing Work | Me sentí aliviado cuando terminé. | Me sentiré aliviado cuando termine. | Indicative ('terminé') refers to a completed past action. Subjunctive ('termine') refers to a future, anticipated action. |
| Being Older | Cuando era mayor, viajaba mucho. | Cuando sea mayor, viajaré mucho. | Indicative ('era') looks back at a past reality. Subjunctive ('sea') looks forward to a future aspiration. |
✅ Wanneer gebruik je "indicative" / subjunctive
indicative
Gebruik de indicatief na 'cuando' om te praten over acties die al gebeurd zijn of dingen die regelmatig gebeuren als een gewoonte.
/in-di-ca-TI-vo/
Voltooide verleden acties
Cuando llegué a casa, la cena ya estaba lista.
Toen ik thuiskwam, stond het eten al klaar.
Gewoontehandelingen in het heden
Cuando tengo tiempo libre, leo un libro.
Wanneer ik tijd heb, lees ik een boek.
Gewoontehandelingen in het verleden
Cuando éramos niños, siempre jugábamos en el parque.
Toen we kinderen waren, speelden we altijd in het park.
subjunctive
Gebruik de subjuntivo na 'cuando' om te praten over toekomstige acties of gebeurtenissen die nog niet hebben plaatsgevonden en dus nog geen feit zijn.
/sub-hun-TI-vo/
Toekomstige acties die nog geen realiteit zijn
Llámame cuando llegues.
Bel me als je aankomt.
Verwachte toekomstige gebeurtenissen
Cuando termine la película, nos vamos.
Wanneer de film eindigt, gaan we weg.
Toekomstige plannen of voorwaarden
Compraré el coche cuando tenga suficiente dinero.
Ik koop de auto als ik genoeg geld heb.
🔄 Contrastvoorbeelden
Met "indicative":
Cuando tengo tiempo, escucho música.
Wanneer ik tijd heb, luister ik naar muziek. (Een algemene gewoonte)
Met "subjunctive":
Cuando tenga tiempo, escucharé ese podcast.
Wanneer ik tijd heb, zal ik naar die podcast luisteren. (Een specifiek toekomstig plan)
Het verschil: De indicatief ('tengo') beschrijft wat je *meestal* doet. De subjuntivo ('tenga') beschrijft wat je *zult* doen op een specifiek toekomstig moment wanneer de voorwaarde eindelijk vervuld is.
Met "indicative":
Siempre me alegro cuando te veo.
Ik ben altijd blij als ik je zie. (Een terugkerend feit)
Met "subjunctive":
Me alegraré mucho cuando te vea mañana.
Ik zal heel blij zijn als ik je morgen zie. (Een verwachte toekomstige gebeurtenis)
Het verschil: Indicatief ('veo') stelt een feit vast dat elke keer gebeurt. Subjuntivo ('vea') verwijst naar een specifieke, toekomstige ontmoeting die nog niet heeft plaatsgevonden.
🎨 Visuele vergelijking

Gebruik 'cuando + indicatief' voor gebeurtenissen in het verleden of gewoontes. Gebruik 'cuando + subjuntivo' voor toekomstige, verwachte gebeurtenissen.
⚠️ Veelgemaakte fouten
Te llamaré cuando llego.
Te llamaré cuando llegue.
De actie van aankomen is in de toekomst en nog geen feit, dus je moet de subjuntivo ('llegue') gebruiken. Het gebruik van de indicatief ('llego') doet het klinken als een gewoonte, wat hier niet past.
Cuando sea niño, jugaba mucho.
Cuando era niño, jugaba mucho.
Je praat over het verleden, wat een feitelijke herinnering is. Daarom moet je de indicatief ('era') gebruiken. De subjuntivo ('sea') is voor toekomstige hoop, wat een tegenstrijdigheid creëert.
📚 Gerelateerde grammatica
Wil je de grammatica achter dit paar begrijpen? Bekijk deze lessen voor een uitgebreide uitleg:
🏷️ Kernwoorden
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: Indicatief versus Subjuntivo na Cuando
Vraag 1 van 3
Kies het juiste werkwoord: 'Te escribiré un email cuando ___ (tener) un momento.'
🏷️ Tags
Veelgestelde Vragen
Geldt deze regel ook voor andere tijdwoorden zoals 'en cuanto' of 'tan pronto como'?
Ja, absoluut! Dezelfde logica is van toepassing. Woorden zoals 'en cuanto' (zodra), 'tan pronto como' (zodra) en 'después de que' (nadat) volgen allemaal hetzelfde patroon: gebruik de subjuntivo voor een toekomstige, verwachte gebeurtenis en de indicatief voor een gebeurtenis in het verleden of een gewoonte.
Welke tijd gebruik ik in het andere deel van de zin?
Goede vraag! Wanneer je 'cuando + subjuntivo' gebruikt voor de toekomst, staat het hoofddeel van de zin meestal in de toekomende tijd ('Cuando llegue, te llamaré') of is het een gebiedende wijs ('Cuando llegues, llámame'). Wanneer je 'cuando + indicatief' gebruikt voor gewoontes of het verleden, staat de hoofdzin meestal in de tegenwoordige tijd of een verleden tijd.
