llamarvsllamarse
/yah-MAR/
/yah-MAR-seh/
💡 Vuistregel
Llamar = iemand bellen. Llamarse = jezelf bellen (je naam zeggen).
Denk eraan: Llamar heeft GEEN 'se', dus je belt iemand ANDERS. LlamarSE heeft 'se' voor je EIGEN naam ('SElf').
- Het voornaamwoord in 'mi mamá me llama' (mijn moeder belt mij) is een lijdend voorwerp, niet reflexief. Het betekent dat zij 'mij' belt, niet dat haar naam 'mij' is.
📊 Vergelijkingstabel
| Context | llamar | llamarse | Waarom? |
|---|---|---|---|
| Referring to Juan | Llamo a Juan. | Él se llama Juan. | Llamar is the action of calling him. Llamarse is what his name is. |
| Using 'me' pronoun | Mi madre me llama. | Me llamo Ana. | 'Me llama' = someone else calls ME. 'Me llamo' = I call MYSELF this name. |
| Asking a question | ¿Por qué llamas a Elena? | ¿Cómo se llama ella? | Llamar asks about the action of calling. Llamarse asks about her name. |
✅ Wanneer gebruik je "llamar" / llamarse
llamar
Bellen (iemand opbellen of hun aandacht trekken)
/yah-MAR/
Telefoneren
Voy a llamar a mi abuela.
Ik ga mijn oma bellen.
Aandacht trekken
¡Oye! Te estoy llamando.
Hé! Ik roep jou.
Kloppen op een deur
Alguien llama a la puerta.
Er wordt op de deur geklopt.
llamarse
Heten, zichzelf noemen
/yah-MAR-seh/
Je naam zeggen
Me llamo David.
Mijn naam is David. (Letterlijk: Ik noem mijzelf David.)
Naar iemands naam vragen
¿Cómo te llamas?
Hoe heet jij? (Letterlijk: Hoe noem jij jezelf?)
Iemands anders naam zeggen
Mi perro se llama Fido.
Mijn hond heet Fido. (Letterlijk: Mijn hond noemt zichzelf Fido.)
🔄 Contrastvoorbeelden
Met "llamar":
Voy a llamar a María.
Ik ga Maria bellen. (Actie)
Met "llamarse":
Ella se llama María.
Zij heet Maria. (Identiteit)
Het verschil: Llamar is een actie die je *naar* iemand toe uitvoert. Llamarse beschrijft iemands naam of identiteit.
Met "llamar":
Mi jefe me llama a la oficina.
Mijn baas roept mij naar kantoor.
Met "llamarse":
Me llamo Carlos.
Ik heet Carlos.
Het verschil: De sleutel is wie de actie uitvoert. In 'me llama' belt iemand anders jou. In 'me llamo' 'roep' jij jezelf bij je naam.
🎨 Visuele vergelijking

Llamar is een actie die je OP iemand uitvoert. Llamarse gaat over wie iemand IS (hun naam).
⚠️ Veelgemaakte fouten
Yo llamo David.
Me llamo David.
Om je naam te zeggen, heb je het reflexieve deel ('me') nodig. 'Yo llamo David' betekent 'Ik bel een persoon genaamd David'.
Mi nombre es me llamo Ana.
Me llamo Ana. / Mi nombre es Ana.
'Me llamo' betekent al 'Mijn naam is'. Beide gebruiken is dubbelop, alsof je zegt 'Mijn naam is mijn naam is Ana'. Kies er één.
📚 Gerelateerde grammatica
Wil je de grammatica achter dit paar begrijpen? Bekijk deze lessen voor een uitgebreide uitleg:
🏷️ Kernwoorden

✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: Llamar vs Llamarse
Vraag 1 van 2
Hoe zeg je 'Mijn naam is Sofia'?
🏷️ Tags
Veelgestelde Vragen
Waarom gebruikt Spaans een reflexief werkwoord voor namen? Het voelt vreemd aan.
Het is een andere manier van denken over namen. In plaats van te zeggen 'mijn naam IS...', drukt het Spaans het uit als 'ik noem MIJzelf...'. Dit is een van de eerste grote mentale verschuivingen voor Nederlandstaligen, en als je eenmaal gewend bent aan 'llamarse', zullen andere reflexieve werkwoorden zoals 'despertarse' (zichzelf wakker maken) logischer worden.
Is 'Mi nombre es...' ook correct voor 'Mijn naam is...'?
Ja, absoluut! 'Mi nombre es...' is een directe vertaling en is volkomen correct. Echter, 'Me llamo...' is veel gebruikelijker en natuurlijker in alledaagse gesprekken. Het is het beste om 'me llamo' te leren en te gebruiken.